Разговорник

bg Лица   »   mr लोक

1 [едно]

Лица

Лица

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

lōka

Изберете как искате да видите превода:   
български маратхи Играйте Повече
аз -ी मी म- -- मी 0
lō-a l___ l-k- ---- lōka
аз и ти मी-आण- तू मी आ_ तू म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
l-ka l___ l-k- ---- lōka
ние двамата आम--ी-द--े आ__ दो_ आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
m_ m- --
той त- तो त- -- तो 0
m_ m- --
той и тя त- आ-ि-ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
m- m_ m- --
те двамата त- द-घे-ी ती दो__ त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
mī --i--ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
мъж (त-- प---ष (__ पु__ (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
mī-āṇ- tū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
жена (-ी)-स्-्री (__ स्__ (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
mī---i-tū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
дете (------ल (__ मू_ (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
ā--ī--ōg-ē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
семейство क--ु-ब कु__ क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
ā-hī dō-hē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
моето семейство म--े------ब मा_ कु__ म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
ā-----ō--ē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
Моето семейство е тук. माझ- कु-ुं- इथे----. मा_ कु__ इ_ आ__ म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
t_ t- --
Аз съм тук. म- इ-े-आहे. मी इ_ आ__ म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
t- t_ t- --
Ти си тук. तू --े-आ---. तू इ_ आ___ त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
t_ t- --
Той е тук и тя е тук. त- -थे---े-आण---ी-इथे ---. तो इ_ आ_ आ_ ती इ_ आ__ त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
t- āṇ--tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Ние сме тук. आम--- -थ--आहोत. आ__ इ_ आ___ आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
t- ā---tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Вие сте тук. त-म-ही (दोघ- --सर्व)-इ-े -हा-. तु__ (__ / स___ इ_ आ___ त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
tō-----tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Те всички са тук. ते---ळे इ-े आ--त. ते स__ इ_ आ___ त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
tī d-ghēhī t_ d______ t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī

Езиците в борбата срещу Алцхаймер

Ако искате умът Ви да е в добра форма - учете езици. Изучаването на езици предотвратява деменцията. Множество научни изследвания доказват този факт. Възрастта на учащия се не играе абсолютно никаква роля. Това, което е важно, е мозъкът да бъде редовно трениран. Изучаването на нови думи активира различни дялове от мозъка. Тези дялове управляват важни познавателни процеси. Поради това, хората които владеят много езици са по-внимателни. Те също така могат да се концентрират по-добре. Освен това, владеенето на много езици има и допълнителни преимущества. Хората, владеещи чужди езици могат по-добре да вземат решения. С други думи, те достигат до решение по-бързо. Това се дължи на факта, че мозъкът им се е научил да избира. Той винаги знае поне две думи за едно нещо. И всяка от тези думи е приложима опция. Следователно, многоезичните хора постоянно взимат решения. Мозъците им са тренирани да избират между множество опции. И тази тренираност носи полза не само на речевия център на мозъка. Много други дялове на мозъка също се облагодетелстват от многоезичието. Езиковите умения също така означават по-добър познавателен контрол. Разбира се, езиковите умения не могат напълно да предотвратят деменцията. Но при многоезичните хора болестта се развива по-бавно. И техните мозъци сякаш са по-способни да неутрализират ефектите от болестта. При изучаващите чужди езици, симптомите на деменцията се проявяват в по-слаба форма. Объркването и забравливостта са в по-слаба степен. Следователно, изучаването на чужди езици е полезно както за млади, така иза стари. И още нещо: с всеки нов език изучаването на следващия става все по-лесно. Така че, по-добре да посягаме към речника, вместо към лекарствата!
Знаете ли, че?
Албанският език принадлежи към индоевропейските езици. Но той не е свързан с нито един език от тази група. Как точно е възникнал албанският, не се знае все още. Днес той е говорим предимно в Албания и Косово. За около 6 милиона души той е майчин език. Албанският език се разделя на две големи диалектни групи. Реката Шкумбин образува границата между северния и южния диалект. В някои отношения те се различават съществено един от друг. Книжовният албански език се налага едва през 20. век. На езика се пише с латински букви. Граматиката отчасти прилича на тази в гръцки и румънски. Сравнения могат да бъдат намерени и с южнославянските езици. Всички тези прилики трябва да са възникнали вследствие речеви контакти. Който се интересува от езици, трябва да учи албански! Той наистина е уникален език!