Разговорник

bg Числителни редни   »   ur ‫اعداد صفاتی‬

61 [шейсет и едно]

Числителни редни

Числителни редни

‫61 [اکسٹھ]‬

iksath

‫اعداد صفاتی‬

adaad safaati

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
Първият месец е януари. ‫پ-لا-م---ہ -نو-- -ے-‬ ‫____ م____ ج____ ہ___ ‫-ہ-ا م-ی-ہ ج-و-ی ہ--- ---------------------- ‫پہلا مہینہ جنوری ہے-‬ 0
ad-a---afa--i a____ s______ a-a-d s-f-a-i ------------- adaad safaati
Вторият месец е февруари. ‫دو--- مہین--فر-ر- ہے-‬ ‫_____ م____ ف____ ہ___ ‫-و-ر- م-ی-ہ ف-و-ی ہ--- ----------------------- ‫دوسرا مہینہ فروری ہے-‬ 0
ada-- -a-a-ti a____ s______ a-a-d s-f-a-i ------------- adaad safaati
Третият месец е март. ‫-یس-ا--ہی-ہ-مار- ہے-‬ ‫_____ م____ م___ ہ___ ‫-ی-ر- م-ی-ہ م-ر- ہ--- ---------------------- ‫تیسرا مہینہ مارچ ہے-‬ 0
p--l- -a-ee-a--a--ary hai-- p____ m______ J______ h__ - p-h-a m-h-e-a J-n-a-y h-i - --------------------------- pehla maheena January hai -
Четвъртият месец е април. ‫چ--ھا مہی-- ---یل -ے-‬ ‫_____ م____ ا____ ہ___ ‫-و-ھ- م-ی-ہ ا-ر-ل ہ--- ----------------------- ‫چوتھا مہینہ اپریل ہے-‬ 0
pehla-m-heen- January--ai-- p____ m______ J______ h__ - p-h-a m-h-e-a J-n-a-y h-i - --------------------------- pehla maheena January hai -
Петият месец е май. ‫پ-ن-----م-ی-ہ --ی----‬ ‫_______ م____ م__ ہ___ ‫-ا-چ-ا- م-ی-ہ م-ی ہ--- ----------------------- ‫پانچواں مہینہ مئی ہے-‬ 0
p-h-----h-e-- J-nu-r---a- - p____ m______ J______ h__ - p-h-a m-h-e-a J-n-a-y h-i - --------------------------- pehla maheena January hai -
Шестият месец е юни. ‫---ا-----ہ-----ہ--‬ ‫____ م____ ج__ ہ___ ‫-ھ-ا م-ی-ہ ج-ن ہ--- -------------------- ‫چھٹا مہینہ جون ہے-‬ 0
d--r- m-----a-f-- ----- d____ m______ f__ h__ - d-s-a m-h-e-a f-b h-i - ----------------------- dosra maheena feb hai -
Шест месеца са половин година. ‫-ھ-مہی--ں -ا-آد-ا--ا------ -ے-‬ ‫__ م_____ ک_ آ___ س__ ہ___ ہ___ ‫-ھ م-ی-و- ک- آ-ھ- س-ل ہ-ت- ہ--- -------------------------------- ‫چھ مہینوں کا آدھا سال ہوتا ہے-‬ 0
d--ra mahee---f-b-h-i-- d____ m______ f__ h__ - d-s-a m-h-e-a f-b h-i - ----------------------- dosra maheena feb hai -
януари, февруари, март, ‫جن-ر-،--روری- ما--‬ ‫______ ف_____ م____ ‫-ن-ر-، ف-و-ی- م-ر-‬ -------------------- ‫جنوری، فروری، مارچ‬ 0
d--r--m---e-- -eb-h---- d____ m______ f__ h__ - d-s-a m-h-e-a f-b h-i - ----------------------- dosra maheena feb hai -
април, май и юни. ‫--ر-ل، -ئ-----ر ج-ن‬ ‫______ م___ ا__ ج___ ‫-پ-ی-، م-ی- ا-ر ج-ن- --------------------- ‫اپریل، مئی، اور جون‬ 0
teesr----hee-- M--c----i - t_____ m______ M____ h__ - t-e-r- m-h-e-a M-r-h h-i - -------------------------- teesra maheena March hai -
Седмият месец е юли. ‫س-تواں م-ی-ہ -و-ائ- ہے-‬ ‫______ م____ ج_____ ہ___ ‫-ا-و-ں م-ی-ہ ج-ل-ئ- ہ--- ------------------------- ‫ساتواں مہینہ جولائی ہے-‬ 0
t-e-ra m--e----M-r-h -ai - t_____ m______ M____ h__ - t-e-r- m-h-e-a M-r-h h-i - -------------------------- teesra maheena March hai -
Осмият месец е август. ‫-ٹ--اں--ہی-----س--ہے-‬ ‫______ م____ ا___ ہ___ ‫-ٹ-و-ں م-ی-ہ ا-س- ہ--- ----------------------- ‫آٹھواں مہینہ اگست ہے-‬ 0
te-s-- --he--- ---ch --i - t_____ m______ M____ h__ - t-e-r- m-h-e-a M-r-h h-i - -------------------------- teesra maheena March hai -
Деветият месец е септември. ‫ن-اں -ہ------مبر ---‬ ‫____ م____ س____ ہ___ ‫-و-ں م-ی-ہ س-م-ر ہ--- ---------------------- ‫نواں مہینہ ستمبر ہے-‬ 0
c-o---a -a-e-na-April --i-- c______ m______ A____ h__ - c-o-t-a m-h-e-a A-r-l h-i - --------------------------- choutha maheena April hai -
Десетият месец е октомври. ‫د-و----------------ہ--‬ ‫_____ م____ ا_____ ہ___ ‫-س-ا- م-ی-ہ ا-ت-ب- ہ--- ------------------------ ‫دسواں مہینہ اکتوبر ہے-‬ 0
ch-ut-- m-hee-- -p--l---i-- c______ m______ A____ h__ - c-o-t-a m-h-e-a A-r-l h-i - --------------------------- choutha maheena April hai -
Единайсетият месец е ноември. ‫گیار---ں --ی-ہ-ن--بر--ے-‬ ‫________ م____ ن____ ہ___ ‫-ی-ر-و-ں م-ی-ہ ن-م-ر ہ--- -------------------------- ‫گیارہواں مہینہ نومبر ہے-‬ 0
c-o---a-----ena-April h-i-- c______ m______ A____ h__ - c-o-t-a m-h-e-a A-r-l h-i - --------------------------- choutha maheena April hai -
Дванайсетият месец е декември. ‫با--و-- مہینہ-دسم-- -ے-‬ ‫_______ م____ د____ ہ___ ‫-ا-ہ-ا- م-ی-ہ د-م-ر ہ--- ------------------------- ‫بارہواں مہینہ دسمبر ہے-‬ 0
p-----wan m--e-n- Ma---ai - p________ m______ M__ h__ - p-n-h-w-n m-h-e-a M-y h-i - --------------------------- panchawan maheena May hai -
Дванайсет месеца са една година. ‫ب--ہ--ہ-ن-- -- -ی--س-ل ہ-ت- ---‬ ‫____ م_____ ک_ ا__ س__ ہ___ ہ___ ‫-ا-ہ م-ی-و- ک- ا-ک س-ل ہ-ت- ہ--- --------------------------------- ‫بارہ مہینوں کا ایک سال ہوتا ہے-‬ 0
p-n-hawan ma--e-- Ma---ai-- p________ m______ M__ h__ - p-n-h-w-n m-h-e-a M-y h-i - --------------------------- panchawan maheena May hai -
юли, август, септември, ‫جول-ئی، --س----تمبر‬ ‫_______ ا____ س_____ ‫-و-ا-ی- ا-س-، س-م-ر- --------------------- ‫جولائی، اگست، ستمبر‬ 0
pa-cha-an ---ee-- M-y---i - p________ m______ M__ h__ - p-n-h-w-n m-h-e-a M-y h-i - --------------------------- panchawan maheena May hai -
октомври, ноември и декември. ‫اک-و--،-نومب-- اور د--بر‬ ‫_______ ن_____ ا__ د_____ ‫-ک-و-ر- ن-م-ر- ا-ر د-م-ر- -------------------------- ‫اکتوبر، نومبر، اور دسمبر‬ 0
ch-a-a --h-e-a-Ju---hai-- c_____ m______ J___ h__ - c-h-t- m-h-e-a J-n- h-i - ------------------------- chhata maheena June hai -

Родният език е винаги най-важният език

Нашият роден език е първият език, който научаваме. Това става автоматично, без да го забелязваме. Повечето хора имат само един роден език. И изучават всички останали езици като чужди. Разбира се, има и хора, които израстват с множество езици. Въпреки това, те обикновено владеят тези езици на различно ниво. Често пъти, езиците също се използват по различен начин. Един език се използва по време на работа, например. Другият се използва у дома. Колко добре говорим даден език, зависи от множество фактори. Когато го учим като малки деца, ние обикновено го научаваме много добре. Нашият речеви център работи най-ефективно в тези години от живота. Колко често говорим даден език също е важно. Колкото по-често го използваме, толкова по-добре го говорим. Но изследователите вярват, че човек никога не може да се говори два езикаеднакво добре. Единият език винаги е по-важен. Експериментите сякаш потвърждават тази хипотеза. В едно проучване са тествани различни видове хора. Половината от участващите в теста говорели два езика свободно. Китайският бил техният роден език, а английският - втори език. Другата половина от участниците говорели само английски език като роден. Участниците в експеримента трябвало да решат прости задачи на английски език. Докато правели това, активността на мозъците им била измерена. И се оказало, че мозъците на участниците в експеримента реагирали по различни начини. При многоезичните хора една област на мозъка била особено активна. Едноезичните лица, от друга страна, не проявявали никаква активност в този участък. И двете групи решили задачите еднакво бързо и добре. Въпреки това, китайците трябвало да превеждат всичко на родния си език...