Разговорник

bg Спорт   »   ur ‫کھیل‬

49 [четирийсет и девет]

Спорт

Спорт

‫49 [انچاس]‬

unanchaas

‫کھیل‬

khail

Изберете как искате да видите превода:   
български урду Играйте Повече
Занимаваш ли се със спорт? ‫-ی---م----ی --یل---ی--ے --؟‬ ‫___ ت_ ک___ ک___ ک_____ ہ___ ‫-ی- ت- ک-ئ- ک-ی- ک-ی-ت- ہ-؟- ----------------------------- ‫کیا تم کوئی کھیل کھیلتے ہو؟‬ 0
kha-l k____ k-a-l ----- khail
Да, аз трябва да се движа. ‫--ں،-م--ے -ی- حر-ت-کر-ا-ضر--- -ے‬ ‫____ م___ ل__ ح___ ک___ ض____ ہ__ ‫-ا-، م-ر- ل-ے ح-ک- ک-ن- ض-و-ی ہ-‬ ---------------------------------- ‫ہاں، میرے لیے حرکت کرنا ضروری ہے‬ 0
k--il k____ k-a-l ----- khail
Ходя в един спортен клуб. ‫م-ں-ا-پو-- -لب -ی- -ا-- --ں‬ ‫___ ا_____ ک__ م__ ج___ ہ___ ‫-ی- ا-پ-ر- ک-ب م-ں ج-ت- ہ-ں- ----------------------------- ‫میں اسپورٹ کلب میں جاتا ہوں‬ 0
ky----- koi kh-il----i--ay--o? k__ t__ k__ k____ k_______ h__ k-a t-m k-i k-a-l k-a-l-a- h-? ------------------------------ kya tum koi khail khailtay ho?
Ние играем футбол. ‫ہم--ٹ ب-ل-کھی--- ہیں‬ ‫__ ف_ ب__ ک_____ ہ___ ‫-م ف- ب-ل ک-ی-ت- ہ-ں- ---------------------- ‫ہم فٹ بال کھیلتے ہیں‬ 0
kya tu- ko--k--i--k----ta--h-? k__ t__ k__ k____ k_______ h__ k-a t-m k-i k-a-l k-a-l-a- h-? ------------------------------ kya tum koi khail khailtay ho?
Понякога плуваме. ‫--ھی---ھ-ر--م تیرتے ہ-ں‬ ‫____ ک____ ہ_ ت____ ہ___ ‫-ب-ی ک-ھ-ر ہ- ت-ر-ے ہ-ں- ------------------------- ‫کبھی کبھار ہم تیرتے ہیں‬ 0
kya t----o- -ha-l --ai---y-ho? k__ t__ k__ k____ k_______ h__ k-a t-m k-i k-a-l k-a-l-a- h-? ------------------------------ kya tum koi khail khailtay ho?
Или караме велосипед / колело. ‫-ا---ر س----ل چلاتے---ں‬ ‫__ پ__ س_____ چ____ ہ___ ‫-ا پ-ر س-ئ-ک- چ-ا-ے ہ-ں- ------------------------- ‫یا پھر سائیکل چلاتے ہیں‬ 0
h--n------ l-ye-h--k-t kar-a--a-o-r--hai h____ m___ l___ h_____ k____ z______ h__ h-a-, m-r- l-y- h-r-a- k-r-a z-r-o-i h-i ---------------------------------------- haan, mere liye harkat karna zaroori hai
В нашия град има футболен стадион. ‫ہ-ا----ہ- م------ ف- ب---ا---ڈ-م --‬ ‫_____ ش__ م__ ا__ ف_ ب__ ا______ ہ__ ‫-م-ر- ش-ر م-ں ا-ک ف- ب-ل ا-ٹ-ڈ-م ہ-‬ ------------------------------------- ‫ہمارے شہر میں ایک فٹ بال اسٹیڈیم ہے‬ 0
ha--, -ere-li-e -ark-t k-r-a-z-r-or- hai h____ m___ l___ h_____ k____ z______ h__ h-a-, m-r- l-y- h-r-a- k-r-a z-r-o-i h-i ---------------------------------------- haan, mere liye harkat karna zaroori hai
Има също басейн със сауна. ‫ا-- --ئمنگ--ول -و- -او-- بھ- ہے‬ ‫___ س_____ پ__ ا__ س____ ب__ ہ__ ‫-ی- س-ئ-ن- پ-ل ا-ر س-و-ا ب-ی ہ-‬ --------------------------------- ‫ایک سوئمنگ پول اور ساونا بھی ہے‬ 0
h---,--ere-l--e -arkat k--n- -a-o-r- hai h____ m___ l___ h_____ k____ z______ h__ h-a-, m-r- l-y- h-r-a- k-r-a z-r-o-i h-i ---------------------------------------- haan, mere liye harkat karna zaroori hai
Има и голф игрище. ‫--ر-ا-ک --لف-ک-ر---ھی---‬ ‫___ ا__ گ___ ک___ ب__ ہ__ ‫-و- ا-ک گ-ل- ک-ر- ب-ی ہ-‬ -------------------------- ‫اور ایک گولف کورس بھی ہے‬ 0
mei--spo-- -l-b --i-----a-h-n m___ s____ c___ m___ j___ h__ m-i- s-o-t c-u- m-i- j-t- h-n ----------------------------- mein sport club mein jata hon
Какво има по телевизията? ‫ٹی----پ- --ا-چ--رہا ہے؟‬ ‫__ و_ پ_ ک__ چ_ ر__ ہ___ ‫-ی و- پ- ک-ا چ- ر-ا ہ-؟- ------------------------- ‫ٹی وی پر کیا چل رہا ہے؟‬ 0
m-----po-t cl-- me---ja-a-h-n m___ s____ c___ m___ j___ h__ m-i- s-o-t c-u- m-i- j-t- h-n ----------------------------- mein sport club mein jata hon
Тъкмо дават футболен мач. ‫-ب-ی---ک ف--ب-ل -ی---ل --ا -ے‬ ‫____ ا__ ف_ ب__ م__ چ_ ر__ ہ__ ‫-ب-ی ا-ک ف- ب-ل م-چ چ- ر-ا ہ-‬ ------------------------------- ‫ابھی ایک فٹ بال میچ چل رہا ہے‬ 0
m-i- -por--c--- -e---jata-h-n m___ s____ c___ m___ j___ h__ m-i- s-o-t c-u- m-i- j-t- h-n ----------------------------- mein sport club mein jata hon
Немският отбор играе срещу английския. ‫ج-م- ٹ------ر--وں ---ک----رہ- ہے‬ ‫____ ٹ__ ا_______ س_ ک___ ر__ ہ__ ‫-ر-ن ٹ-م ا-گ-ی-و- س- ک-ی- ر-ی ہ-‬ ---------------------------------- ‫جرمن ٹیم انگریزوں سے کھیل رہی ہے‬ 0
hu- --o- b--- -h-i-tay-h-in h__ f___ b___ k_______ h___ h-m f-o- b-a- k-a-l-a- h-i- --------------------------- hum foot baal khailtay hain
Кой печели? ‫--ن جیت- ---‬ ‫___ ج___ گ___ ‫-و- ج-ت- گ-؟- -------------- ‫کون جیتے گا؟‬ 0
hum f----b-a- -hail--y-h--n h__ f___ b___ k_______ h___ h-m f-o- b-a- k-a-l-a- h-i- --------------------------- hum foot baal khailtay hain
Нямам представа. ‫مج-ے کوئ---ن-ا-- -ہ-ں ہے‬ ‫____ ک___ ا_____ ن___ ہ__ ‫-ج-ے ک-ئ- ا-د-ز- ن-ی- ہ-‬ -------------------------- ‫مجھے کوئی اندازہ نہیں ہے‬ 0
h--------baa- -h-ilta- h-in h__ f___ b___ k_______ h___ h-m f-o- b-a- k-a-l-a- h-i- --------------------------- hum foot baal khailtay hain
В момента резултатът е равен. ‫-ب-ی ت----ئ--فیصل--نہ-ں-ہو- --‬ ‫____ ت_ ک___ ف____ ن___ ہ__ ہ__ ‫-ب-ی ت- ک-ئ- ف-ص-ہ ن-ی- ہ-ا ہ-‬ -------------------------------- ‫ابھی تک کوئی فیصلہ نہیں ہوا ہے‬ 0
kabh- ----a- t---ey h-in k____ k_____ t_____ h___ k-b-i k-b-a- t-r-e- h-i- ------------------------ kabhi kabhar tertey hain
Съдията е от Белгия. ‫ری-ری---ج--م ک- -ہن----ل- ہے‬ ‫_____ ب_____ ک_ ر___ و___ ہ__ ‫-ی-ر- ب-ج-ی- ک- ر-ن- و-ل- ہ-‬ ------------------------------ ‫ریفری بلجئیم کا رہنے والا ہے‬ 0
k-b-i--ab--- tertey hain k____ k_____ t_____ h___ k-b-i k-b-a- t-r-e- h-i- ------------------------ kabhi kabhar tertey hain
Сега бият дузпа. ‫ا- گ---- -ی-ر -ا-شوٹ--ے‬ ‫__ گ____ م___ ک_ ش__ ہ__ ‫-ب گ-ا-ہ م-ٹ- ک- ش-ٹ ہ-‬ ------------------------- ‫اب گیارہ میٹر کا شوٹ ہے‬ 0
k-bhi-kabh-r-t-rt-- ---n k____ k_____ t_____ h___ k-b-i k-b-a- t-r-e- h-i- ------------------------ kabhi kabhar tertey hain
Гол! Един на нула! ‫-و-! ا-ک-ک- مقا-ل- --ں ص--‬ ‫____ ا__ ک_ م_____ م__ ص___ ‫-و-! ا-ک ک- م-ا-ل- م-ں ص-ر- ---------------------------- ‫گول! ایک کے مقابلے میں صفر‬ 0
y- --ir -y--- ---lla-e-h-in y_ p___ c____ c_______ h___ y- p-i- c-c-e c-i-l-t- h-i- --------------------------- ya phir cycle chillate hain

Само силните думи оцеляват!

Рядко използвани думи се променят по-често, отколкото думите, които се използват често. Това може да се дължи на законите на еволюцията. Общите гени се изменят по-малко в течение на времето. Те са по-стабилни в своята форма. И очевидно, същото важи и за думите! Английските глаголи били анализирани за едно проучване. В него, сегашните форми на глаголите били сравнени със старите форми. В английския език десетте най-често срещани глагола са неправилни. Повечето други глаголи са правилни. Но през Средновековието, повечето глаголи са все били неправилни. Така неправилните глаголи, които рядко са били използвани, са се превърнали в правилни. След 300 години, в английския език почти няма да останат неправилни глаголи. Други проучвания показват също така, че при езиците има подбор, както и при гените. Изследователите сравнили често срещани думи от различни езици. В процеса те подбрали сходни думи, които означават едно и също нещо. Пример за това са думите : water, Wasser, vatten. Тези думи имат един и същи корен и поради това си приличат. Тъй като те са основни думи, се използват често във всички езици. По този начин, те са били в състояние да запазят своята форма - и да останатпочти същите и до днес. По-малко важните думи се променят много по-бързо. Или по-скоро биват изместени от други думи. По този начин рядко използваните думи се отличават в различните езици. Защо рядко използваните думи се променят все още е неизяснено. Възможно е те често да се използват неправилно или да се произнасят погрешно. Това се дължи на факта, че говорещите не са запознати с тях. Но причината може да се крие и в това, че основните думи трябва винаги да бъдат еднакви. Защото само тогава те могат да бъдат разбрани правилно. А думите съществуват, за да бъдат разбирани...
Знаете ли, че?
Украинският принадлежи към източнославянските езици. Той е тясно свързан с руския и беларуския. Повече от 40 милиона души говорят украински. След руския и полския това е най-широко разпространеният славянски език. Украинският се е развил към края на 18. век от простонародния език. По това време е възникнала самостоятелната писменост, а с нея и собствената литературата. Днес съществуват много украински диалекти, които са разделени в три основни групи. Речниковият състав, структурата на изречението и артикулацията напомнят много за други славянски езици. Причината за това е, че славянските езици са се диференцирани сравнително късно. Поради географското положение на Украйна се наблюдава силно влияние от полски и руски. В граматиката се различават седем падежа. Чрез прилагателните в украинския се изразява отношение към лица или предмети. В зависимост от избраната форма на думата говорещият показва емоционалната си нагласа. Друга особеност на украинския е мелодичното му звучене. Който обича езици, звучащи като музика, трябва да се учи украински!