Розмовник

uk Види діяльності   »   gu પ્રવૃત્તિઓ

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [તેર]

13 [તેર] |

પ્રવૃત્તિઓ

પ્રવૃત્તિઓ |

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська ґуджаратська Відтворити більше
Що робить Марта? માર્થ- --ં-કર- રહ--છે? મા__ શું ક_ ર_ છે_ મ-ર-થ- શ-ં ક-ી ર-ી છ-? ---------------------- માર્થા શું કરી રહી છે? 0
પ્રવૃ-્--- | પ્_____ | પ-ર-ૃ-્-િ- | ------------ પ્રવૃત્તિઓ |
Вона працює в офісі. ત- --િ-મ-- --મ--રે છે. તે ઓ___ કા_ ક_ છે_ ત- ઓ-િ-મ-ં ક-મ ક-ે છ-. ---------------------- તે ઓફિસમાં કામ કરે છે. 0
પ---ૃત્તિ- | પ્_____ | પ-ર-ૃ-્-િ- | ------------ પ્રવૃત્તિઓ |
Вона працює за комп’ютером. ત- કો--પ્ય-ટર પર ક---ક-- છ-. તે કો_____ પ_ કા_ ક_ છે_ ત- ક-મ-પ-ય-ટ- પ- ક-મ ક-ે છ-. ---------------------------- તે કોમ્પ્યુટર પર કામ કરે છે. 0
મ--્----ું-કરી---- છ-- | મા__ શું ક_ ર_ છે_ | મ-ર-થ- શ-ં ક-ી ર-ી છ-? | ------------------------ માર્થા શું કરી રહી છે? |
Де Марта? મ--્થ--ક્ય-ં-છે? મા__ ક્_ છે_ મ-ર-થ- ક-ય-ં છ-? ---------------- માર્થા ક્યાં છે? 0
મ------શ-- -ર------છ-?-| મા__ શું ક_ ર_ છે_ | મ-ર-થ- શ-ં ક-ી ર-ી છ-? | ------------------------ માર્થા શું કરી રહી છે? |
У кіно. સ-ન-મ---ં. સિ____ સ-ન-મ-મ-ં- ---------- સિનેમામાં. 0
મા--થા---- --- -હી છ---| મા__ શું ક_ ર_ છે_ | મ-ર-થ- શ-ં ક-ી ર-ી છ-? | ------------------------ માર્થા શું કરી રહી છે? |
Вона дивиться фільм. ત- મૂ-- -ોઈ -હી છે. તે મૂ_ જો_ ર_ છે_ ત- મ-વ- જ-ઈ ર-ી છ-. ------------------- તે મૂવી જોઈ રહી છે. 0
તે-ઓફિ-મ-ં--ા- -ર---ે--| તે ઓ___ કા_ ક_ છે_ | ત- ઓ-િ-મ-ં ક-મ ક-ે છ-. | ------------------------ તે ઓફિસમાં કામ કરે છે. |
Що робить Петро? પી-ર-શ-- -ર- --્-ો--ે? પી__ શું ક_ ર__ છે_ પ-ટ- શ-ં ક-ી ર-્-ો છ-? ---------------------- પીટર શું કરી રહ્યો છે? 0
ત- -ફ--મ-ં-કા- કર--છે.-| તે ઓ___ કા_ ક_ છે_ | ત- ઓ-િ-મ-ં ક-મ ક-ે છ-. | ------------------------ તે ઓફિસમાં કામ કરે છે. |
Він навчається в університеті. ત- -ુ-િવ--સિ----ં-અ-્ય-સ કર---ે. તે યુ______ અ___ ક_ છે_ ત- ય-ન-વ-્-િ-ી-ા- અ-્-ા- ક-ે છ-. -------------------------------- તે યુનિવર્સિટીમાં અભ્યાસ કરે છે. 0
તે ઓ-----ં -ામ ----છ-.-| તે ઓ___ કા_ ક_ છે_ | ત- ઓ-િ-મ-ં ક-મ ક-ે છ-. | ------------------------ તે ઓફિસમાં કામ કરે છે. |
Він вивчає мови. તે-ભ-ષ--ન- -ભ--ા- -ર- -ે. તે ભા___ અ___ ક_ છે_ ત- ભ-ષ-ઓ-ો અ-્-ા- ક-ે છ-. ------------------------- તે ભાષાઓનો અભ્યાસ કરે છે. 0
તે-ક-મ્પ્--ટર-પ- -ામ-કર---ે.-| તે કો_____ પ_ કા_ ક_ છે_ | ત- ક-મ-પ-ય-ટ- પ- ક-મ ક-ે છ-. | ------------------------------ તે કોમ્પ્યુટર પર કામ કરે છે. |
Де Петро? પ-----્-ા---ે? પી__ ક્_ છે_ પ-ટ- ક-ય-ં છ-? -------------- પીટર ક્યાં છે? 0
તે-કો-્-્-ુટર-પ----મ કરે --.-| તે કો_____ પ_ કા_ ક_ છે_ | ત- ક-મ-પ-ય-ટ- પ- ક-મ ક-ે છ-. | ------------------------------ તે કોમ્પ્યુટર પર કામ કરે છે. |
У кафе. કાફે મા-. કા_ માં_ ક-ફ- મ-ં- --------- કાફે માં. 0
તે ક-------ટ- પ--ક-મ--રે-છ-- | તે કો_____ પ_ કા_ ક_ છે_ | ત- ક-મ-પ-ય-ટ- પ- ક-મ ક-ે છ-. | ------------------------------ તે કોમ્પ્યુટર પર કામ કરે છે. |
Він п’є каву. ત---ોફ--પીવે---. તે કો_ પી_ છે_ ત- ક-ફ- પ-વ- છ-. ---------------- તે કોફી પીવે છે. 0
માર્-ા-ક--ા--છ-- | મા__ ક્_ છે_ | મ-ર-થ- ક-ય-ં છ-? | ------------------ માર્થા ક્યાં છે? |
Куди вони люблять ходити? ત--ે -્ય---જવુ---મ- છે? ત__ ક્_ જ_ ગ_ છે_ ત-ન- ક-ય-ં જ-ુ- ગ-ે છ-? ----------------------- તમને ક્યાં જવું ગમે છે? 0
મા--થ- ક્-ાં-છે? | મા__ ક્_ છે_ | મ-ર-થ- ક-ય-ં છ-? | ------------------ માર્થા ક્યાં છે? |
На концерти. કોન્-ર---માટ-. કો____ મા__ ક-ન-સ-્- મ-ટ-. -------------- કોન્સર્ટ માટે. 0
મા---ા -્----છ---| મા__ ક્_ છે_ | મ-ર-થ- ક-ય-ં છ-? | ------------------ માર્થા ક્યાં છે? |
Вони люблять слухати музику. ત--ે--ંગ-ત સ-ં-ળ-ુ- -મ--છ-. ત__ સં__ સાં___ ગ_ છે_ ત-ન- સ-ગ-ત સ-ં-ળ-ુ- ગ-ે છ-. --------------------------- તમને સંગીત સાંભળવું ગમે છે. 0
સ---મા-ાં- | સિ____ | સ-ન-મ-મ-ં- | ------------ સિનેમામાં. |
Куди вони не люблять ходити? ત--ે -્ય-ં-જવ----મતું ન--? ત__ ક્_ જ_ ગ__ ન__ ત-ન- ક-ય-ં જ-ુ- ગ-ત-ં ન-ી- -------------------------- તમને ક્યાં જવું ગમતું નથી? 0
સ--ે-ા---- | સિ____ | સ-ન-મ-મ-ં- | ------------ સિનેમામાં. |
На дискотеку. ડ--્ક-મ-ં . ડિ___ . ડ-સ-ક-મ-ં . ----------- ડિસ્કોમાં . 0
સ--ેમામ--. | સિ____ | સ-ન-મ-મ-ં- | ------------ સિનેમામાં. |
Вони не люблять танцювати. ત-ે ડા-્---ર-ાન-ં ---- ન--. ત_ ડા__ ક___ પ__ ન__ ત-ે ડ-ન-સ ક-વ-ન-ં પ-ં- ન-ી- --------------------------- તને ડાન્સ કરવાનું પસંદ નથી. 0
તે મૂ-ી -ો- --------| તે મૂ_ જો_ ર_ છે_ | ત- મ-વ- જ-ઈ ર-ી છ-. | --------------------- તે મૂવી જોઈ રહી છે. |

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)