Phrasebook

tl Pang-uri 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [pitumpu’t walo]

Pang-uri 1

Pang-uri 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
ang matandang babae ‫-------נ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--ah-----ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang matabang babae ‫אי-ה ----‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i---h--qen-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang mausisang babae ‫א--ה-סק--י-‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is--h z----h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang bagong kotse ‫-כ---- -דש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
ishah--hm-n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang mabilis na kotse ‫מכונ-ת--הי-ה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i--ah----enah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang komportableng kotse ‫-כ-ני--נוח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
ish-h s---n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang asul na damit ‫ש--- -----‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ishah s--ran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang pulang damit ‫--לה-א-ו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
is-a--s--ra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang berdeng damit ‫--לה יר---‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
is--- -----nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang itim na bag ‫תיק--ח-ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m---o--t-x--as--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ang brown na bag ‫ת-ק-חו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
me-h-ni- --d----h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ang puting bag ‫-י---ב-‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m--h-ni--x--ashah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
mabuting mga tao ‫א--ים ---ד-ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
mekh-ni---e-i--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
magalang na mga tao ‫---י--מנומסי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
me-h--i- meh-r-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
nakakatuwang mga tao ‫אנשים -ענ-י-ים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m--------m---rah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
mapagmahal na mga bata ‫יל-ים-טו---‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m--h--i--n--ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
bastos na mga bata ‫יל--ם ----ים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-khon-t--o--h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
mabuting mga bata ‫-ל-----נ-מ-ים‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m-k--ni--n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -