Phrasebook

tl Pang-uri 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [pitumpu’t walo]

Pang-uri 1

Pang-uri 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
ang matandang babae ‫--ש- זק-ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-ah-zqenah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang matabang babae ‫א-ש- ש---‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish---z--nah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang mausisang babae ‫---ה סק-נ--‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
is-a---qe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ang bagong kotse ‫-כונ-ת--דש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i---h -h-en-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang mabilis na kotse ‫מ-ו----מהירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i-hah--hm-n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang komportableng kotse ‫מ--ני---ו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is-ah---me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ang asul na damit ‫ש-לה-כחול-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ishah---qran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang pulang damit ‫שמ-ה א---ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-ha- s---anit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang berdeng damit ‫-מלה ירוק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i---h-s--r---t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ang itim na bag ‫תי---ח--‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m---o----xa-a--ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ang brown na bag ‫תי- חום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
me-h-n-----dash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ang puting bag ‫-י- ---‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
mekhonit-x----hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
mabuting mga tao ‫-נ-ים ---דים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m-k----t-me-i--h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
magalang na mga tao ‫--שי- מנ--ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-khonit m-h---h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
nakakatuwang mga tao ‫-נשים---נ--ני-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
me--on-- mehi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
mapagmahal na mga bata ‫יל-------ים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m--h-n-t -ox-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
bastos na mga bata ‫--ד-ם ---פי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
mekh-ni--no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
mabuting mga bata ‫י---ם--נ-----‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m---o-it-n-xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -