Phrasebook

tl Napagkasunduang usapan   »   he ‫פגישה‬

24 [dalawampu’t apat]

Napagkasunduang usapan

Napagkasunduang usapan

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Hindi ka ba umabot sa bus? ‫-יחר- לא--וב--?‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
pgi-hah p______ p-i-h-h ------- pgishah
Naghihintay ako sa iyo ng kalahating oras. ‫-י--ת- ל--ח-י ש-ה.‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
pg---ah p______ p-i-h-h ------- pgishah
Wala ka bang dalang cell phone? ‫-ין--ך -לפ-ן----ד?‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
ixa--- l-'-to---? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
Sa susunod ay matutong sumunod sa oras! ‫--תדל --------ק---ע--ה-א--‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
xiki-- l-k-a--a-- xat-i sha-a-. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Sa susunod ay sumakay ka na ng taxi! ‫ב-ע--הבאה -- -ונ-ת-‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
ey---e---/la-- -e---o---aya-? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Sa susunod ay magdala ka ng payong! ‫ב--ם-הב-ה ק- מ-ריה-‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
ey- le-h-/-ak----l--o- --y--? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Wala akong pasok bukas. ‫מח---נ- פנו--/ ה-‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
ey- lekh-/--k- te-ef----ayad? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Magkikita ba tayo bukas? ‫נ-גש--ח--‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
t-sh-a---/--s--a--i -'-ay-q b-f'-m-h-ba'ah! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Pasensya na, hindi ako pupwede bukas. ‫-נ- -צטע----ת,-מ-ר א-י--א ---ל----.‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
ba--a- h-------qax/q-- ---it. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
May mga plano ka ba ngayong katapusan ng linggo? ‫ה---ת------שהו-לס-ף-ה-בו-------?‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
baf-a- ha--'-h-q-x/q-- mitriah! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
O may kikitain ka na ba? ‫ה-ם--ב--קב-- -שהו-‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
m-xa- a---pa--i-p-uyah. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Iminumungkahi kong magkita kami / tayo sa katapusan ng linggo. ‫--י -צ-ע /----נפ---בסו---ש--ע-‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
ma--r---- --n-i/p---ah. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Nais mo bang magpiknik tayo? ‫א-ל------ ----י-?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
m-x-- an- -a--i------h. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Nais mo bang pumunta tayo sa tabing dagat? ‫אולי-ניסע --וף-----‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
n---g-s---a--r? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Nais mo bang pumunta tayo sa kabundukan? ‫--ל- -יסע ל-רי-?‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
nip---sh-maxa-? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Susunduin kita mula sa opisina. ‫-נ- א---ף---תך-מ-מ----‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
nip----h-m-xa-? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Susunduin kita sa bahay. ‫--- -א--ף אותך מה-ית.‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
an- --ts-a'-r-----t--e-e-- -a-ar --i-lo --kh--/--kho---. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Susunduin kita sa hintuan ng bus. ‫א-י -אסוף---תך ----- ה---וב-ס-‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
h-'im-tik----t- m-sh-h--les-f h---avu'a-h------? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -