Phrasebook

tl Napagkasunduang usapan   »   he ‫פגישה‬

24 [dalawampu’t apat]

Napagkasunduang usapan

Napagkasunduang usapan

‫24 [עשרים וארבע]‬

24 [essrim w'arva]

‫פגישה‬

pgishah

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Hebreo Maglaro higit pa
Hindi ka ba umabot sa bus? ‫אי--- לאוט----?‬ ‫_____ ל_________ ‫-י-ר- ל-ו-ו-ו-?- ----------------- ‫איחרת לאוטובוס?‬ 0
p--s-ah p______ p-i-h-h ------- pgishah
Naghihintay ako sa iyo ng kalahating oras. ‫ח-כ--י -- ח-י --ה-‬ ‫______ ל_ ח__ ש____ ‫-י-י-י ל- ח-י ש-ה-‬ -------------------- ‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ 0
p-i---h p______ p-i-h-h ------- pgishah
Wala ka bang dalang cell phone? ‫-----ך -לפ-ן-נ---?‬ ‫___ ל_ ט____ נ_____ ‫-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?- -------------------- ‫אין לך טלפון נייד?‬ 0
ixar-a -a-----us? i_____ l_________ i-a-t- l-'-t-b-s- ----------------- ixarta la'otobus?
Sa susunod ay matutong sumunod sa oras! ‫ת-ת-ל / י-ל-י-- -פע-------‬ ‫_____ / י ל____ ב___ ה_____ ‫-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!- ---------------------------- ‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ 0
xikiti lekh-/l--h-xats--sha'-h. x_____ l_________ x____ s______ x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-. ------------------------------- xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
Sa susunod ay sumakay ka na ng taxi! ‫-פ-ם-הבא- ק----נ---‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מונית.‬ 0
ey- --k--/l-kh t-l--o--n----? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Sa susunod ay magdala ka ng payong! ‫--עם-הבאה קח---ר---‬ ‫____ ה___ ק_ מ______ ‫-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-‬ --------------------- ‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ 0
e-n -ekh-/l-kh-t--e-on-na--d? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Wala akong pasok bukas. ‫מ-- --- ---י - ה.‬ ‫___ א__ פ___ / ה__ ‫-ח- א-י פ-ו- / ה-‬ ------------------- ‫מחר אני פנוי / ה.‬ 0
e-n l-k-a-la-h-tel--on n---d? e__ l_________ t______ n_____ e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ----------------------------- eyn lekha/lakh telefon nayad?
Magkikita ba tayo bukas? ‫---ש----?‬ ‫____ מ____ ‫-פ-ש מ-ר-‬ ----------- ‫נפגש מחר?‬ 0
t-s-tad-l-tish-a--- --d--eq --f--m -a----h! t__________________ l______ b_____ h_______ t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h- ------------------------------------------- tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
Pasensya na, hindi ako pupwede bukas. ‫--- -צטע- /-ת, -ח--אנ--לא-יכ-- / ה.‬ ‫___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ 0
b---a---ab-'-- q-x/--- -onit. b_____ h______ q______ m_____ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t- ----------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi monit.
May mga plano ka ba ngayong katapusan ng linggo? ‫האם --ננת---ה-----------ע---ר---‬ ‫___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______ ‫-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-‬ ---------------------------------- ‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ 0
baf'a----b--ah---x-----mi-r-a-! b_____ h______ q______ m_______ b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h- ------------------------------- baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
O may kikitain ka na ba? ‫-אם-כ-ר-ק--ת --הו?‬ ‫___ כ__ ק___ מ_____ ‫-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?- -------------------- ‫האם כבר קבעת משהו?‬ 0
max-r a-i ------p-u---. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Iminumungkahi kong magkita kami / tayo sa katapusan ng linggo. ‫א-י מ----/-ה----גש ---- ה--וע.‬ ‫___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------------------- ‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ 0
m--a- -n- pa-u-/p-u-ah. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Nais mo bang magpiknik tayo? ‫א--- --שה---ק-י-?‬ ‫____ נ___ פ_______ ‫-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?- ------------------- ‫אולי נעשה פיקניק?‬ 0
m-xar-ani-panui-pnuy--. m____ a__ p____________ m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-. ----------------------- maxar ani panui/pnuyah.
Nais mo bang pumunta tayo sa tabing dagat? ‫-ולי ני-ע ל--- הים-‬ ‫____ נ___ ל___ ה____ ‫-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-‬ --------------------- ‫אולי ניסע לחוף הים?‬ 0
n--a--sh-ma--r? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Nais mo bang pumunta tayo sa kabundukan? ‫-ו-י---ס--להרים-‬ ‫____ נ___ ל______ ‫-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-‬ ------------------ ‫אולי ניסע להרים?‬ 0
n---ges--m-xar? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Susunduin kita mula sa opisina. ‫-ני א-סוף-או-ך מה-שרד.‬ ‫___ א____ א___ מ_______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.- ------------------------ ‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ 0
n-pages- ---ar? n_______ m_____ n-p-g-s- m-x-r- --------------- nipagesh maxar?
Susunduin kita sa bahay. ‫-ני-----ף או---מ-----‬ ‫___ א____ א___ מ______ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-‬ ----------------------- ‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ 0
a-- -i--ta'e--m-ts-a-e-et, -ax-- -ni----ye--o--yek--l-h. a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h- -------------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
Susunduin kita sa hintuan ng bus. ‫אנ------ף א-ת- מ-ח-- --וטו-ו--‬ ‫___ א____ א___ מ____ ה_________ ‫-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.- -------------------------------- ‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ 0
ha'i--t-k-n-n-- -ash-h--l---- -a-h--u'- --qaro-? h____ t________ m______ l____ h________ h_______ h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v- ------------------------------------------------ ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -