Рјечник

sr На базену   »   ha A cikin tafkin

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [hamsin]

A cikin tafkin

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хауса Игра Више
Данас је вруће. Ya- a-w-- --f-. Y__ a____ z____ Y-u a-w-i z-f-. --------------- Yau akwai zafi. 0
Идемо ли на базен? z- -u--- ------? z_ m_ j_ t______ z- m- j- t-f-i-? ---------------- za mu je tafkin? 0
Јеси ли расположен / расположена за пливање? K-n---o ku-je yin i--? K___ s_ k_ j_ y__ i___ K-n- s- k- j- y-n i-o- ---------------------- Kuna so ku je yin iyo? 0
Имаш ли пешкир? ka--------w-l k___ d_ t____ k-n- d- t-w-l ------------- kana da tawul 0
Имаш ли купаће гаће? Ku-a-d---u-u-tur-n --n-a-a K___ d_ k_________ n______ K-n- d- k-t-t-u-e- n-n-a-a -------------------------- Kuna da kututturen ninkaya 0
Имаш ли купаћи костим? ku-- -a-ri----w-nka k___ d_ r____ w____ k-n- d- r-g-r w-n-a ------------------- kuna da rigar wanka 0
Знаш ли пливати? A- i-a--y-? A_ i__ i___ A- i-a i-o- ----------- An iya iyo? 0
Знаш ли ронити? Z--- --a-nut-e--? Z_ a i__ n_______ Z- a i-a n-t-e-a- ----------------- Za a iya nutsewa? 0
Знаш ли скакати у воду? za-ku---- -s-l-e -i-----u-a z_ k_ i__ t_____ c____ r___ z- k- i-a t-a-l- c-k-n r-w- --------------------------- za ku iya tsalle cikin ruwa 0
Где је туш? i-- --w-- wan-a i__ r____ w____ i-a r-w-n w-n-a --------------- ina ruwan wanka 0
Где је кабина за пресвлачење? In---a----gw--a tuf-f-? I__ d____ g____ t______ I-a d-k-n g-a-a t-f-f-? ----------------------- Ina dakin gwada tufafi? 0
Где су наочале за пливање? I-a-gog-le- n---in--ya? I__ g______ n_ n_______ I-a g-g-l-s n- n-n-a-a- ----------------------- Ina goggles na ninkaya? 0
Да ли је вода дубока? sh-n--zurfi- --wa s____ z_____ r___ s-i-e z-r-i- r-w- ----------------- shine zurfin ruwa 0
Да ли је вода чиста? r-w--n----- ---b-a r___ n_ m__ t_____ r-w- n- m-i t-a-t- ------------------ ruwa ne mai tsabta 0
Да ли је вода топла? r-wan-dumi -e r____ d___ n_ r-w-n d-m- n- ------------- ruwan dumi ne 0
Ја се смрзавам. In- -----r-wa I__ d________ I-a d-s-a-e-a ------------- Ina daskarewa 0
Вода је прехладна. Ruwan-y-y---an-- -osai. R____ y___ s____ s_____ R-w-n y-y- s-n-i s-s-i- ----------------------- Ruwan yayi sanyi sosai. 0
Идем сада напоље из воде. I-a -----d-ga----a--yanzu. I__ f___ d___ r____ y_____ I-a f-t- d-g- r-w-n y-n-u- -------------------------- Ina fita daga ruwan yanzu. 0

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!