Рјечник

sr Квар на ауту   »   ha lalacewar mota

39 [тридесет и девет]

Квар на ауту

Квар на ауту

39 [talatin da tara]

lalacewar mota

Изаберите како желите да видите превод:   
српски хауса Игра Више
Где је следећа бензинска пумпа? In- ---a--fetur --fi-kusa? I__ g____ f____ m___ k____ I-a g-d-n f-t-r m-f- k-s-? -------------------------- Ina gidan fetur mafi kusa? 0
Гума ми се пробушила. Ina--- f-nca. I__ d_ f_____ I-a d- f-n-a- ------------- Ina da fanca. 0
Можете ли заменити точак? Za-a-iy------- da-----? Z_ a i__ c____ d_______ Z- a i-a c-n-a d-b-r-n- ----------------------- Za a iya canza dabaran? 0
Требам пар литара дизела. Ina bukatan --ta-na-diese- ka---. I__ b______ l___ n_ d_____ k_____ I-a b-k-t-n l-t- n- d-e-e- k-d-n- --------------------------------- Ina bukatan lita na diesel kadan. 0
Немам више бензина. I-a-g-maw-. I__ g______ I-a g-m-w-. ----------- Ina gamawa. 0
Имате ли резервни канистeр? Ku---da-k-an-on -h-r-? K___ d_ k______ s_____ K-n- d- k-a-d-n s-a-a- ---------------------- Kuna da kwandon shara? 0
Где могу да телефонирам? A i---------a --n ki--? A i__ z__ i__ y__ k____ A i-a z-n i-a y-n k-r-? ----------------------- A ina zan iya yin kira? 0
Требам шлеп службу. I-- b----an sa--s na--a I__ b______ s____ n_ j_ I-a b-k-t-n s-b-s n- j- ----------------------- Ina bukatan sabis na ja 0
Тражим радионицу. Ina--e--n t--on--i-a I__ n____ t____ b___ I-a n-m-n t-r-n b-t- -------------------- Ina neman taron bita 0
Десила се незгода. Wan----ts--i -- -aru. W___ h______ y_ f____ W-n- h-t-a-i y- f-r-. --------------------- Wani hatsari ya faru. 0
Где је најближи телефон? A---- -el-h- - -an -us-? A____ t_____ a n__ k____ A-w-i t-l-h- a n-n k-s-? ------------------------ Akwai teliho a nan kusa? 0
Имате ли са собом мобилни телефон? K-n--d- --ya- -a---- tare -a --? K___ d_ w____ s_____ t___ d_ k__ K-n- d- w-y-r s-l-l- t-r- d- k-? -------------------------------- Kuna da wayar salula tare da ku? 0
Ми требамо помоћ. Mu-a-bu-a--r t-i--ko. M___ b______ t_______ M-n- b-k-t-r t-i-a-o- --------------------- Muna bukatar taimako. 0
Позовите доктора! K-r- lik-t-! K___ l______ K-r- l-k-t-! ------------ Kira likita! 0
Позовите полицију! Ki-a---- sanda! K___ y__ s_____ K-r- y-n s-n-a- --------------- Kira yan sanda! 0
Ваше документе, молим. T----du--u---- A--a-. T_________ d__ A_____ T-k-r-u-k- d-n A-l-h- --------------------- Takardunku don Allah. 0
Вашу возачку дозволу, молим. L--i- -ota- --,---- All--. L____ m____ k__ d__ A_____ L-s-n m-t-r k-, d-n A-l-h- -------------------------- Lasin motar ku, don Allah. 0
Вашу саобраћајну дозволу, молим. La--n---, -o---ll--. L____ k__ d__ A_____ L-s-n k-, d-n A-l-h- -------------------- Lasin ku, don Allah. 0

Беба - језички таленат

Бебе знају много тога о језику чак и пре него што почну да говоре. Ово је доказано у бројним експериментима. Дечји развој се испитује у специјалним лабораторијама за бебе. У њима је такође проучавано на који начин деца уче језике. Очигледно је да су бебе много интелигентније него што смо то мислили. Већ са шест месеци оне поседују бројне говорне способности. Оне, на пример, препознају матерњи језик. Француске и немачке бебе реагују различито на извесне тонове. Различити модели нагласка производе различито понашање. Значи да бебе имају осећај за нагласак свог језика. Врло мала деца такође су у стању да памте више речи. Родитељи играју веома важну улогу у бебином говорном развоју. Њима је неопходна интеракција и то непосредно након рођења. Желе да се споразумевају са мамом и татом. Но ту интеракцију морају пратити позитивне емоције. Кад разговарају са својом бебом, родитељи не смеју бити под стресом. Још је горе разговарати са бебом врло ретко. И стрес и ћутање могу на бебу имати врло негативан утицај. Може се негативно утицати на развој језика. Учење за бебе почиње већ у стомаку. Оне још пре рођења реагују на говор. Оне тачно региструју акустичне сигнале. После рођења оне ове сигнале препознају. Нерођена деца могу чак учити ритам језика. Док су у стомаку, бебе јасно чују мајчин глас. Зато се с још нерођеном децом може разговарати. Али немојте с тиме претеривати ... За вежбу ће дете имати довољно времена по рођењу.
Да ли си знао?
Шведски спада у групу северногерманских језика. То је матерњи језик више од 8 милиона људи. Говори се у Шведској и деломице у Финској. С Норвежанима се Швеђани могу реалативно без проблема споразумевати. Чак постоји мешани језик који повезује елементе из оба језика. И са Данцима је могућа конверзација кад саговорници јасно говоре. Шведска абецеда има 29 слова. Одлика шведског је изражен систем вокала. Дужина и краткоћа самогласника одлучују о значењу једне речи. И висина тона игра у шведском одређену улогу. Шведске речи и реченице су у основи кратке. Ред речи у реченици подлеже утврђеним правилима. Ни граматика није превише компликована. Структуре углавном личе онима из енглеског језика. Учите шведски, јер уопте није тако тежак!