Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Romanian Main Lagi
saya - milik saya eu ------eu e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Saya tidak dapat mencari kunci saya. N--îmi -ă-esc ------. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Saya tidak dapat mencari tiket saya. Nu-î-i-gă-es- bi-et-l-d- -ăl-to-ie. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
awak – milik awak t----a----u t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? Ţi--- g-s-t ch-i--? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? Ţ-------si- --l--u---e---lăto-ie? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
dia (lelaki) – miliknya e- --al---i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Tahukah awak di mana kuncinya? Ş-i--un-e --nt---e-le-lu-? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? Şti- u--- -st--b-l-tul-lui de -ă------e? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
dia (perempuan) – miliknya ea-– -l ei e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Duitnya sudah habis. Banii-ei--u--is-ărut. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Dan kad kreditnya juga hilang. Şi c--te- -- de---e-i- a--is-ă-u-----s--e-e-. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
kami - milik kami noi ---- n-s--u n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Datuk kami sakit. B--icul-n-s-ru este-b-l---. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Nenek kami sihat. B--i-- -o-str- este--ăn--oa--. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
kamu semua - milik kamu semua v-i – -l v----u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? Cop-i, -n---e-t--t--icu- --s--u? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? C-pii--u--e --te -ămic--vo---r-? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -