Buku frasa

ms Kata ganti milik 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [enam puluh enam]

Kata ganti milik 1

Kata ganti milik 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Romanian Main Lagi
saya - milik saya e--- a- m-u e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Saya tidak dapat mencari kunci saya. N- î-i găse-----e-le. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Saya tidak dapat mencari tiket saya. Nu îm- --sesc b---tu--d- ------ri-. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
awak – milik awak t--–-a- t-u t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Sudahkah awak menjumpai kunci awak? Ţ---- găsit-c-eil-? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Sudahkah awak menjumpai tiket anda? Ţ--ai --s-----l-----de ----to-ie? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
dia (lelaki) – miliknya el - -- --i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Tahukah awak di mana kuncinya? Şti- u--e-s--- -hei-- -u-? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Tahukah awak tahu di mana tiketnya? Şt-i--nd--es-e-b-l-t-l---- de --l---ri-? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
dia (perempuan) – miliknya ea---al -i e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Duitnya sudah habis. B-n----- -u dis--r--. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
Dan kad kreditnya juga hilang. Şi --rt----i de -redit - --spăru---ea---ene-. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
kami - milik kami noi-- -l-nos--u n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Datuk kami sakit. Bunicul--o-tru-este -ol-a-. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Nenek kami sihat. Bu---a -----ră--st---ă-ă--as-. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
kamu semua - milik kamu semua v-i – al--o-t-u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Anak-anak, di manakah ayah kamu semua? Co--i----de-este-tă----l-v-s-r-? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Anak-anak, di manakah ibu kamu semua? C---i, -n-e---te-m-m-ca-vo--tr-? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -