സ്ഫടികങ്ങൾ |
መነፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
ā----z--ī-tew-la--- -i-i 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
സ്ഫടികങ്ങൾ
መነፅር
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. |
እ- -ነፅ-- እረ--ታ-።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
ā-e-az-bī ---i-at’- -i-- 2
ā________ t________ s___ 2
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 2
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
അവൻ കണ്ണട മറന്നു.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
āgenazabī tewilat’e simi 2
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? |
ታድያ ---ሩ -- አለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
m--et͟s--ri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
menet͟s’iri
|
ഘടികാരം |
ሰኣት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
me-e----iri
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. |
የ-------አይ--ም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
me-e-͟s’i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
menet͟s’iri
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. |
ሰ-ቱ-ግ--ዳ ----ሰቅ--።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
is- --ne-͟s’-run--i--s---t---.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
പാസ്പോർട്ട് |
ፓ--ርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
i---m--e-͟s’----i ir-s-t-tal-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
പാസ്പോർട്ട്
ፓስፖርት
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. |
እ- ፓ---ቱ ጠ---ታል።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
i------et͟-’i---i -res-to-a--.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? |
ታዲ--የ- -ስፖር---ት---?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
ta-i---m--et͟s’-ru-y-t- -l-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
അവൾ - അവൾ |
እነ- – የ--ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
tadi-a-men---s--ru-y--i -le?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
അവൾ - അവൾ
እነሱ – የእነሱ
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. |
ል-ቹ -ላ--ቸ----ግ-ት-አል--ም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
t-d-ya--------’-ru y-t-----?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! |
ይሄ--ወላ--ቸ- መ-።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
s-’a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
se’ati
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
እ-ሶ – ---ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
se’-ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
እርሶ – የእርሶ
se’ati
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? |
እን-ት ነበ--ጉ-- -- ሙለ-?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
s-’ati
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
se’ati
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? |
ባለቤ-ዎ--ት ና---- --ር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
ye-i-- s-‘ati--yis-r--i.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ |
እር--– ---ሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ye--su-se---- --i-e-ami.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ
እርሶ – የእርሶ
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? |
እ--- ----ጉዞዎ ወ/---ሚ-?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
y--i-u----at- -y--e--m-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? |
ባለቤትዎ---------/ሮ ---?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
se‘a----------- l-yi-t-s-k’i-w-li.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|