വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Italian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ gli--cc-i--i g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Lu- ----ime-tic--o --suo- o-c-ia--. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? M-----e-so-- --su-- occhia--? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
ഘടികാരം l-----o-io l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. I- s-- or-lo-i--è -otto. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. L-or-----------pe-- ---- p----e. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
പാസ്പോർട്ട് i--p----p-rto i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. Lui-ha p-rso----s---pas--po--o. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Ma ----è -----o pas-a-or--? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
അവൾ - അവൾ l----- il-l--o l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. I--ambin- --n riesc-n--a t-ov-re -----o g--i---i. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! Ma ec--l---h--v---ono! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Lei –--l S-o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? C---- s---- -l-Su- v---gio---ignor Mü-l--? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Dov’- -ua mo-li-, -ign-r ---l-r? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ L--------Suo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? Co--- -t-t- il -u- vi-ggio--s-g--r-----m---? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? Do--è -------ito----g---- Sc---dt? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -