വാക്യപുസ്തകം

ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Estonian കളിക്കുക കൂടുതൽ
സ്ഫടികങ്ങൾ pr-ll-d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
അവൻ കണ്ണട മറന്നു. Ta---usta---m--p---l-d. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? Ku-u-t- s-is om- ---l-id ----i-? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
ഘടികാരം k-ll k___ k-l- ---- kell 0
അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. T- --ll ----a--i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. K--l ri-u- --i---. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
പാസ്പോർട്ട് pass p___ p-s- ---- pass 0
പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. T--k-o-a------ -as--. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? Kuhu-ta-si-- -n-a pa--i j---i-? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
അവൾ - അവൾ na--– nende n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. N--d--a-s-- -i -e----ndi-va--m-id. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! A----e------n-e---n-ma----lev-d--! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ T--- – t--e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? Kui--- t--e reis-oli, --r-a-Mü-l-r? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? Ku- o---ei- ---n-- h-r---M-l-e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ Tei--–----e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? K---as---i- ---s -li---r------hmidt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? K-s -- t-ie ---s,-p-ou---ch-i--? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -