Ferheng

ku Li otêlê- Gilî   »   te హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

28 [bîst û heşt]

Li otêlê- Gilî

Li otêlê- Gilî

28 [ఇరవై ఎనిమిది]

28 [Iravai enimidi]

హోటల్ లో - ఫిర్యాదులు

Hōṭal lō - phiryādulu

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Teluguyî Bazî Zêde
Dûş xirabeye. షవర- ప-------ం-ల--ు ష__ ప_ చే__ లే_ ష-ర- ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------- షవర్ పని చేయడం లేదు 0
H------ō-- ph-ry-dulu H____ l_ - p_________ H-ṭ-l l- - p-i-y-d-l- --------------------- Hōṭal lō - phiryādulu
Ava germ nayê. గ-ర-వ-----ి ---్-ు--ావ-ం-లేదు గో_____ నీ__ రా__ లే_ గ-ర-వ-చ-చ-ి న-ళ-ళ- ర-వ-ం ల-ద- ----------------------------- గోరువెచ్చటి నీళ్ళు రావడం లేదు 0
H-ṭ-- -- - p---y-du-u H____ l_ - p_________ H-ṭ-l l- - p-i-y-d-l- --------------------- Hōṭal lō - phiryādulu
Hûn dikarin vî temîr bikin? మ----ద----- బ--ుచ-యి--గ-ర-? మీ_ దా__ బా________ మ-ర- ద-న-న- బ-గ-చ-య-ం-గ-ర-? --------------------------- మీరు దాన్ని బాగుచేయించగలరా? 0
Ṣ--a- ------ēyaḍ---l-du Ṣ____ p___ c______ l___ Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------- Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu
Li odeyê têlefon tune ye. గద-ల----లిఫ-న్-లేదు గ__ టె___ లే_ గ-ి-ో ట-ల-ఫ-న- ల-ద- ------------------- గదిలో టెలిఫోన్ లేదు 0
Ṣ-va--p-ni-cēy--aṁ l--u Ṣ____ p___ c______ l___ Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------- Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu
Li odeyê têlevîzyon tune ye. గ---ో---వీ-ల--ు గ__ టీ_ లే_ గ-ి-ో ట-వ- ల-ద- --------------- గదిలో టీవీ లేదు 0
Ṣavar--an--cē-a-a--lē-u Ṣ____ p___ c______ l___ Ṣ-v-r p-n- c-y-ḍ-ṁ l-d- ----------------------- Ṣavar pani cēyaḍaṁ lēdu
Şaneşîna odeyê tune ye. గద--ి --ారా--ే-ు గ__ వ__ లే_ గ-ి-ి వ-ా-ా ల-ద- ---------------- గదికి వసారా లేదు 0
G-r-ve-c-ṭi--īḷḷu r-va-aṁ---du G__________ n____ r______ l___ G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------ Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu
Li odeyê gelekî deng heye. గ-- --లా--ందడి-- ఉం-ి గ_ చా_ సం___ ఉం_ గ-ి చ-ల- స-ద-ి-ా ఉ-ద- --------------------- గది చాలా సందడిగా ఉంది 0
Gō---eccaṭ-----ḷu---------lēdu G__________ n____ r______ l___ G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------ Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu
Ode pir piçûk e. గద---ాలా --న--------ి గ_ చా_ చి___ ఉం_ గ-ి చ-ల- చ-న-న-ా ఉ-ద- --------------------- గది చాలా చిన్నగా ఉంది 0
G--u--cc-ṭ--n-ḷ-u -āv-ḍ-ṁ ---u G__________ n____ r______ l___ G-r-v-c-a-i n-ḷ-u r-v-ḍ-ṁ l-d- ------------------------------ Gōruveccaṭi nīḷḷu rāvaḍaṁ lēdu
Ode gelekî tarî ye. గ-ి చాల--చీకటిగ--ఉ-ది గ_ చా_ చీ___ ఉం_ గ-ి చ-ల- చ-క-ి-ా ఉ-ద- --------------------- గది చాలా చీకటిగా ఉంది 0
Mī-u-dā--- bā-ucēyin-cag--a-ā? M___ d____ b_________________ M-r- d-n-i b-g-c-y-n-c-g-l-r-? ------------------------------ Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā?
Germîker naxebite. హీ--్ పన- చే------దు హీ__ ప_ చే__ లే_ హ-ట-్ ప-ి చ-య-ం ల-ద- -------------------- హీటర్ పని చేయడం లేదు 0
M--- d------āgu--y--̄c--alar-? M___ d____ b_________________ M-r- d-n-i b-g-c-y-n-c-g-l-r-? ------------------------------ Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā?
Klîma naxebite. ఏసీ--ని---య-ం ---ు ఏ_ ప_ చే__ లే_ ఏ-ీ ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------ ఏసీ పని చేయడం లేదు 0
Mī-u--ānn---ā-ucēyi-̄c-------? M___ d____ b_________________ M-r- d-n-i b-g-c-y-n-c-g-l-r-? ------------------------------ Mīru dānni bāgucēyin̄cagalarā?
Televîzyon xirabeye. టీవ- ప-ి---యడ---ేదు టీ_ ప_ చే__ లే_ ట-వ- ప-ి చ-య-ం ల-ద- ------------------- టీవీ పని చేయడం లేదు 0
G---lō--el-p--n-l-du G_____ ṭ_______ l___ G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- -------------------- Gadilō ṭeliphōn lēdu
Ev li xweşiya min naçe. నా-- అది నచ్చ-ు నా_ అ_ న___ న-క- అ-ి న-్-ద- --------------- నాకు అది నచ్చదు 0
Ga--l----l-p--n ---u G_____ ṭ_______ l___ G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- -------------------- Gadilō ṭeliphōn lēdu
Ev ji bo min gelekî bihaye. అది----- ఖర-దు-లది అ_ చా_ ఖ_____ అ-ి చ-ల- ఖ-ీ-ు-ల-ి ------------------ అది చాలా ఖరీదుగలది 0
G--i-ō---l---ōn -ēdu G_____ ṭ_______ l___ G-d-l- ṭ-l-p-ō- l-d- -------------------- Gadilō ṭeliphōn lēdu
Tiştekî erzantir heye? మీ వద్---ీని --్న--చవకై--ి ఏ---న--ఉందా? మీ వ__ దీ_ క__ చ____ ఏ___ ఉం__ మ- వ-్- ద-న- క-్-ా చ-క-న-ి ఏ-న-న- ఉ-ద-? --------------------------------------- మీ వద్ద దీని కన్నా చవకైనది ఏమన్నా ఉందా? 0
Gadi---ṭ--ī -ēdu G_____ ṭ___ l___ G-d-l- ṭ-v- l-d- ---------------- Gadilō ṭīvī lēdu
Li van derdora nêzîk ji bo ciwanan mêvanxaneyek heye? ద---ర--- ఎ---- ఒ-------హ-స-టల్ ఉ-ద-? ద____ ఎ__ ఒ_ యూ_ హా___ ఉం__ ద-్-ర-ల- ఎ-ై-ా ఒ- య-త- హ-స-ట-్ ఉ-ద-? ------------------------------------ దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక యూత్ హాస్టల్ ఉందా? 0
Ga-i-ō -ī-- ---u G_____ ṭ___ l___ G-d-l- ṭ-v- l-d- ---------------- Gadilō ṭīvī lēdu
Li nêzîk pansiyonek heye? దగ్గ--లో ఎదై----క --ర-డి-------్-- ఒక -ంచం--రియ- బ-రేక--ఫా-్ట--ఉ-దా? ద____ ఎ__ ఒ_ బో___ హౌ_ / ఒ_ మం_ మ__ బ్__ ఫా__ ఉం__ ద-్-ర-ల- ఎ-ై-ా ఒ- బ-ర-డ-ం-్ హ-జ- / ఒ- మ-చ- మ-ి-ు బ-ర-క- ఫ-స-ట- ఉ-ద-? -------------------------------------------------------------------- దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక బోర్డింగ్ హౌజ్ / ఒక మంచం మరియు బ్రేక్ ఫాస్ట్ ఉందా? 0
Gad--- ṭī---lē-u G_____ ṭ___ l___ G-d-l- ṭ-v- l-d- ---------------- Gadilō ṭīvī lēdu
Li nêzîk restoranek heye? దగ్----ో ఎ--న- ఒ--రె-్టారెంట్-ఉ--ా? ద____ ఎ__ ఒ_ రె____ ఉం__ ద-్-ర-ల- ఎ-ై-ా ఒ- ర-స-ట-ర-ం-్ ఉ-ద-? ----------------------------------- దగ్గర్లో ఎదైనా ఒక రెస్టారెంట్ ఉందా? 0
G-d--- v-sārā l-du G_____ v_____ l___ G-d-k- v-s-r- l-d- ------------------ Gadiki vasārā lēdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -