Ferheng

ku Diyarker   »   te షష్టీవిభక్తి

99 [not û neh]

Diyarker

Diyarker

99 [తొంభై తొమ్మిది]

99 [Tombhai tom'midi]

షష్టీవిభక్తి

Ṣaṣṭīvibhakti

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Teluguyî Bazî Zêde
Pisîka hevala min న- --------రా---పి-్లి. నా స్_____ పి___ న- స-న-హ-త-ర-ల- ప-ల-ల-. ----------------------- నా స్నేహితురాలి పిల్లి. 0
Ṣaṣ-īvibh-k-i Ṣ____________ Ṣ-ṣ-ī-i-h-k-i ------------- Ṣaṣṭīvibhakti
Kuçikê hevalê min న- -్-ేహ-త-ని -ు-్క. నా స్____ కు___ న- స-న-హ-త-న- క-క-క- -------------------- నా స్నేహితుని కుక్క. 0
Ṣ--ṭīv--h---i Ṣ____________ Ṣ-ṣ-ī-i-h-k-i ------------- Ṣaṣṭīvibhakti
Pêlîstokên zarokên min న---ి-్----ొమ-మలు. నా పి___ బొ____ న- ప-ల-ల- బ-మ-మ-ు- ------------------ నా పిల్లల బొమ్మలు. 0
Nā--nē-itur-li ---l-. N_ s__________ p_____ N- s-ē-i-u-ā-i p-l-i- --------------------- Nā snēhiturāli pilli.
Ew saqoyê hevkarê min e. ఇది-న- సహ--్---ి య-క-------. ఇ_ నా స____ యొ__ కో__ ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క క-ట-. ---------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కోటు. 0
Nā -----t-r-li -i---. N_ s__________ p_____ N- s-ē-i-u-ā-i p-l-i- --------------------- Nā snēhiturāli pilli.
Ev saqoyê hevkara min e. ఇది-న- స-ొ-్య--- -ొ-్--క-ర-. ఇ_ నా స____ యొ__ కా__ ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క క-ర-. ---------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క కారు. 0
Nā s-ēhit---l- -il-i. N_ s__________ p_____ N- s-ē-i-u-ā-i p-l-i- --------------------- Nā snēhiturāli pilli.
Ev karê hevkarên min e. ఇది-నా--హ-ద-య--- య-క-క --ి. ఇ_ నా స____ యొ__ ప__ ఇ-ి న- స-ొ-్-ో-ి య-క-క ప-ి- --------------------------- ఇది నా సహొద్యోగి యొక్క పని. 0
N---n-hi-un- kukk-. N_ s________ k_____ N- s-ē-i-u-i k-k-a- ------------------- Nā snēhituni kukka.
Bişkoka kiras ket. చొ---ా -ుం-ి---ండ---డ-ప-యింద-. చొ__ నుం_ గుం_ ఊ_____ చ-క-క- న-ం-ి గ-ం-ీ ఊ-ి-ో-ి-ద-. ------------------------------ చొక్కా నుండి గుండీ ఊడిపోయింది. 0
N- sn-h-tu-i-----a. N_ s________ k_____ N- s-ē-i-u-i k-k-a- ------------------- Nā snēhituni kukka.
Mifteya gerajê windaye. గా-ే-ీ త-ళ----ి---యి---. గా__ తా___ పో___ గ-ర-జ- త-ళ-చ-వ- ప-య-ం-ి- ------------------------ గారేజీ తాళంచెవి పోయింది. 0
Nā-snēhitu-i -u--a. N_ s________ k_____ N- s-ē-i-u-i k-k-a- ------------------- Nā snēhituni kukka.
Kombersa şefî xirabeye. య-మ--ి--ొక్- క----ూటర్--ని---డం-ల--ు. య___ యొ__ కం____ ప____ లే__ య-మ-న- య-క-క క-ప-య-ట-్ ప-ి-ే-డ- ల-ద-. ------------------------------------- యజమాని యొక్క కంప్యూటర్ పనిచేయడం లేదు. 0
N--p-----a b-m'm--u. N_ p______ b________ N- p-l-a-a b-m-m-l-. -------------------- Nā pillala bom'malu.
Malbata keçikê kî ne? ఈ-అమ్మ--ి త--ల--ండ్-ు-ు---ర-? ఈ అ___ త______ ఎ___ ఈ అ-్-ా-ి త-్-ి-ం-్-ు-ు ఎ-ర-? ----------------------------- ఈ అమ్మాయి తల్లితండ్రులు ఎవరు? 0
I---nā sa--d------okk-----u. I__ n_ s________ y____ k____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-ṭ-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kōṭu.
Ez çawa dikarim biçime mala malbata te? నే-ు--మె --్-ి-ం--ర---ఇం---ి ఎ-ా-వ--్ళా--? నే_ ఆ_ త______ ఇం__ ఎ_ వె____ న-న- ఆ-ె త-్-ి-ం-్-ు- ఇ-ట-క- ఎ-ా వ-ళ-ళ-ల-? ------------------------------------------ నేను ఆమె తల్లితండ్రుల ఇంటికి ఎలా వెళ్ళాలి? 0
I---nā sa--dy-gi-y---a -ōṭu. I__ n_ s________ y____ k____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-ṭ-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kōṭu.
Mal li dawiya kolanê ye. ఆ -ల్--- ఈ రోడ్---చివర ఉన్న-ి-------ల్-ు - దా-- చ-వర----నది. ఆ ఇ___ ఈ రో__ చి__ ఉ____ / ఆ ఇ__ ఈ దా_ చి__ ఉ____ ఆ ఇ-్-ు- ఈ ర-డ-డ- చ-వ- ఉ-్-ద-. / ఆ ఇ-్-ు ఈ ద-ర- చ-వ- ఉ-్-ద-. ------------------------------------------------------------ ఆ ఇల్లు, ఈ రోడ్డు చివర ఉన్నది. / ఆ ఇల్లు ఈ దారి చివర ఉన్నది. 0
I-i-n---ah-dy-g- yo--a k--u. I__ n_ s________ y____ k____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-ṭ-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kōṭu.
Navê paytexta Swîsre çi ye? స్వి-్జ-్-ాం-్ ర-జ---- -గ-ం --ర--ఏ-ిటి? స్______ రా___ న__ పే_ ఏ___ స-వ-ట-జ-్-ా-డ- ర-జ-ా-ి న-ర- ప-ర- ఏ-ి-ి- --------------------------------------- స్విట్జర్లాండ్ రాజధాని నగరం పేరు ఏమిటి? 0
Id- n- s---d-ōgi yo----k-ru. I__ n_ s________ y____ k____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-r-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kāru.
Navê pirtûkê çi ye? పుస-త-- --ర--ిక--ే-----ిట-? పు___ శీ___ పే_ ఏ___ ప-స-త-ం శ-ర-ష-క ప-ర- ఏ-ి-ి- --------------------------- పుస్తకం శీర్షిక పేరు ఏమిటి? 0
I-i n--sa-od-ōgi -ok----ār-. I__ n_ s________ y____ k____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-r-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kāru.
Navê zarokên cîrana te çi ne? పొరుగ--ట- వా--- పి-్ల---ేర-లు ఏమ--- /-ప---్--ం----ి-్లల-పేర-ల--ఏంటి? పొ___ వా__ పి___ పే__ ఏ__ / ప్____ పి___ పే__ ఏం__ ప-ర-గ-ం-ి వ-ళ-ళ ప-ల-ల- ప-ర-ల- ఏ-ి-ి / ప-ర-్-ి-ట- ప-ల-ల- ప-ర-ల- ఏ-ట-? -------------------------------------------------------------------- పొరుగింటి వాళ్ళ పిల్లల పేర్లు ఏమిటి / ప్రక్కింటి పిల్లల పేర్లు ఏంటి? 0
Idi--ā---hodyōgi---k-a k-r-. I__ n_ s________ y____ k____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a k-r-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka kāru.
Betlaneya dibistanê ya zarokan kengî dest pê dike? ప--్-ల-సె----ు -ప-పుడ-? పి___ సె___ ఎ____ ప-ల-ల- స-ల-ు-ు ఎ-్-ు-ు- ----------------------- పిల్లల సెలవులు ఎప్పుడు? 0
Idi nā--a------i-------pan-. I__ n_ s________ y____ p____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a p-n-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka pani.
Saetên muayeneyê ya bijîşk kengî ye? డా-్ట------్--స---ర-ి-------ం -ప్పుడ--్ప-డ-? డా___ యొ__ సం____ స__ ఎ_______ డ-క-ట-్ య-క-క స-ప-ర-ి-ప- స-య- ఎ-్-ు-ె-్-ు-ు- -------------------------------------------- డాక్టర్ యొక్క సంప్రదింపు సమయం ఎప్పుడెప్పుడు? 0
I-- n---aho---gi---kk- pa-i. I__ n_ s________ y____ p____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a p-n-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka pani.
Saetên vekirîna mezeyê kengî ne? మ-యూజ--ం-ఎ-్-ి-గ--లక- --రుస-త-రు? మ్___ ఎ__ గం___ తె_____ మ-య-జ-య- ఎ-్-ి గ-ట-క- త-ర-స-త-ర-? --------------------------------- మ్యూజియం ఎన్ని గంటలకు తెరుస్తారు? 0
Idi nā-sah--y--i-y-k-------. I__ n_ s________ y____ p____ I-i n- s-h-d-ō-i y-k-a p-n-. ---------------------------- Idi nā sahodyōgi yokka pani.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -