መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   uz Chet tillarini organing

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [yigirma uch]

Chet tillarini organing

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡዝቤክ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? I--an--i--n-----e---------gan--z? I____ t_____ q______ o___________ I-p-n t-l-n- q-y-r-a o-g-n-a-s-z- --------------------------------- Ispan tilini qayerda organgansiz? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? S-- --- po---g----- ga--r-s----? S__ h__ p__________ g___________ S-z h-m p-r-u-a-c-a g-p-r-s-z-i- -------------------------------- Siz ham portugalcha gapirasizmi? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። H-, m-------i-a-ya--h---a-i-a--lam-n. H__ m__ h__ i_________ g_____ o______ H-, m-n h-m i-a-y-n-h- g-p-r- o-a-a-. ------------------------------------- Ha, men ham italyancha gapira olaman. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Me----h-,--i- ---a-yaxs-i gapi---iz. M________ s__ j___ y_____ g_________ M-n-m-h-, s-z j-d- y-x-h- g-p-r-s-z- ------------------------------------ Menimcha, siz juda yaxshi gapirasiz. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። Till-r--ud---x-has-. T_____ j___ o_______ T-l-a- j-d- o-s-a-h- -------------------- Tillar juda oxshash. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። M-n un--yax-hi-tus-una-ola-a-. M__ u__ y_____ t______ o______ M-n u-i y-x-h- t-s-u-a o-a-a-. ------------------------------ Men uni yaxshi tushuna olaman. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። A--- ga---i-h--a ----sh-q-yi-. A___ g_______ v_ y_____ q_____ A-m- g-p-r-s- v- y-z-s- q-y-n- ------------------------------ Ammo gapirish va yozish qiyin. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። M-----l--ha----- x-to--r--i---an. M__ h___ h__ k__ x______ q_______ M-n h-l- h-m k-p x-t-l-r q-l-m-n- --------------------------------- Men hali ham kop xatolar qilaman. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Ilt-m-s,---- ---m -en---o--il---. I_______ h__ d___ m___ t_________ I-t-m-s- h-r d-i- m-n- t-g-i-a-g- --------------------------------- Iltimos, har doim meni togrilang. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። S--n-n--t--a-f-z--g-z jud---a-s-i. S______ t____________ j___ y______ S-z-i-g t-l-f-u-i-g-z j-d- y-x-h-. ---------------------------------- Sizning talaffuzingiz juda yaxshi. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። S---a ---i-----se------. S____ o_____ a_____ b___ S-z-a o-g-n- a-s-n- b-r- ------------------------ Sizda ozgina aksent bor. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። S-- ----rd-- --l-a-i-----i--oris-i-giz -um--n. S__ q_______ k____________ k__________ m______ S-z q-y-r-a- k-l-a-i-g-z-i k-r-s-i-g-z m-m-i-. ---------------------------------------------- Siz qayerdan kelganingizni korishingiz mumkin. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? S---i-- ona t---ng-z-q-y-i? S______ o__ t_______ q_____ S-z-i-g o-a t-l-n-i- q-y-i- --------------------------- Sizning ona tilingiz qaysi? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። T-l k-rs-n- qi-a--z--? T__ k______ q_________ T-l k-r-i-i q-l-s-z-i- ---------------------- Til kursini qilasizmi? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Qay-- d-rs--k-a- f--d-la---iz? Q____ d_________ f____________ Q-y-i d-r-l-k-a- f-y-a-a-a-i-? ------------------------------ Qaysi darslikdan foydalanasiz? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። H-z-- -u----a de- a-a-i----i bi-maym-n. H____ b_ n___ d__ a_________ b_________ H-z-r b- n-m- d-b a-a-i-h-n- b-l-a-m-n- --------------------------------------- Hozir bu nima deb atalishini bilmayman. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። S-r-a--a ha---- --l----l--y--n. S_______ h_____ o____ o________ S-r-a-h- h-q-d- o-l-y o-m-y-a-. ------------------------------- Sarlavha haqida oylay olmayman. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Me----ni ---tdi-. M__ b___ u_______ M-n b-n- u-u-d-m- ----------------- Men buni unutdim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -