Slovníček fráz

sk Vedľajšie vety s že 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [deväťdesiatjeden]

Vedľajšie vety s že 1

Vedľajšie vety s že 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Počasie bude zajtra možno lepšie. ა----ი ხ-ალ ალბათ უკე-ე---ი---ბ-. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
a--n-- k-val--lb-t-uk'e-es--i-neb-. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Odkiaľ to viete? სა---- ---თ? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s--d-n ----t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Dúfam, že bude lepšie. ი-ედ---აქ--- რო-------ს----ნ---. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
s-i-an i-sit? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Celkom určite príde. ის ------ლად მოვ-. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
s--dan its-t? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Je to isté? ნამდ-ილ--? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
i--di-m-kvs---o--u--e-esi---ne--. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Viem, že príde. ვ-ც---რ-მ-მ--ა. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i- ---d-ilad -o-a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Určite zavolá. ის-ნა-დ-ილად ---ეკ--ს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
is-nam-v-l-- --v-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Skutočne? მართ-ა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
i--n-mdv---d--o-a. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Verím, že zavolá. ვფი-რობ,-რომ-და---ა-ს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
n--d-ilad? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Víno je určite staré. ღვ-ნო-ნა-დ--ლა- ძვ---ა. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
na-d-i--d? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Viete to presne? ზ--ტ-- -ცით? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
n---vilad? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Domnievam sa, že je staré. ვფ-ქ-ო-- -ომ ძ-ე---. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v-ts-- -om m-v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Náš šéf vyzerá dobre. ჩვ-ნ- უფ---ი --რგ-დ--ა---ყუ--ბ-. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
vi---- --- m-v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Myslíte? ა---ფ-ქრ-ბთ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v-t------m-m-v-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Myslím, že vyzerá dokonca veľmi dobre. ვ-----ბ- -ო--ძ--ია- --რ-ა--გ-მოიყუ-ება. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
i-------ila- da-e-'---. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Šef má určite priateľku. უფ---ს -ა---ილა-----ვ--მე-ო-არი -ოგო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
m-rtl-? m______ m-r-l-? ------- martla?
Skutočne si to myslíte? ა-- ფი---ბ-? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ma---a? m______ m-r-l-? ------- martla?
Je to celkom možné, že má priateľku. ე- შ-საძ--ბე---- რ---მ-- ------რ--გ-გ- ჰყ--ს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
martla? m______ m-r-l-? ------- martla?

Španielsky jazyk

Španielčina patrí k svetovým jazykom. Je materinským jazykom viac ako 380 miliónov ľudí. Navyše je mnoho ľudí, ktorí hovoria po španielsky ako svojím druhým jazykom. To robí zo španielčiny jeden z najvýznamnejších jazykov na svete. Je tiež najväčším z románskych jazykov. Španieli nazývajú svoj jazyk español alebo castellano . Pojem castellano odhaľuje pôvod španielskeho jazyka. Vyvinul sa z nárečia, ktorým sa hovorí v Kastílii. Väčšina Španielov hovorila castellano už v 16. storočí. Dnes sa pojmy español a castellano zamieňajú. Môžu však mať aj politický rozmer. Španielčina sa rozšírila vďaka dobývaniu a kolonizácii. Španielsky sa hovorí aj v západnej Afrike a na Filipínach. Najviac španielsky hovoriacich ľudí však žije v Amerike. V Strednej a Južnej Amerike je španielčina dominantným jazykom. Počet španielsky hovoriacich obyvateľov však rastie aj v USA. V USA hovorí španielsky asi 50 miliónov ľudí. To je viac ako v Španielsku! Španielčina v Amerike je iná ako tá v Európe. Rozdiely sú predovšetkým v slovnej zásobe a v gramatike. V Amerike sa napríklad používa iný tvar minulého času. Existuje aj veľa rozdielov v slovnej zásobe. Niektoré slová sa používajú len v Amerike, ďalšie len v Európe. Španielčina však nie je jednotná ani v Amerike. Existuje mnoho rôznych variantov americkej španielčiny. Po angličtine je španielčina najvyučovanejší cudzí jazyk na svete. A dá sa naučiť relatívne rýchlo. Tak na čo čakáte? - ¡Vamos!