Slovníček fráz

sk Nápoje   »   ka სასმელები

12 [dvanásť]

Nápoje

Nápoje

12 [თორმეტი]

12 [tormet'i]

სასმელები

sasmelebi

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina gruzínčina Prehrať Viac
Pijem čaj. მ- -აი- ვ----. მ_ ჩ___ ვ_____ მ- ჩ-ი- ვ-ვ-მ- -------------- მე ჩაის ვსვამ. 0
s-------i s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Pijem kávu. მ------ს-ვ-ვამ. მ_ ყ____ ვ_____ მ- ყ-ვ-ს ვ-ვ-მ- --------------- მე ყავას ვსვამ. 0
s---el-bi s________ s-s-e-e-i --------- sasmelebi
Pijem minerálnu vodu. მე მ-ნე---უ- -ყ-ლ-------. მ_ მ________ წ____ ვ_____ მ- მ-ნ-რ-ლ-რ წ-ა-ს ვ-ვ-მ- ------------------------- მე მინერალურ წყალს ვსვამ. 0
me---ai--v-v-m. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Piješ čaj s citrónom? შენ--ა-----მ---თ--ვამ? შ__ ჩ___ ლ______ ს____ შ-ნ ჩ-ი- ლ-მ-ნ-თ ს-ა-? ---------------------- შენ ჩაის ლიმონით სვამ? 0
m--c-a---vs-a-. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Piješ kávu s cukrom? შ-----ვ-- -აქრ-- ს--მ? შ__ ყ____ შ_____ ს____ შ-ნ ყ-ვ-ს შ-ქ-ი- ს-ა-? ---------------------- შენ ყავას შაქრით სვამ? 0
m- chais -sva-. m_ c____ v_____ m- c-a-s v-v-m- --------------- me chais vsvam.
Piješ vodu s ľadom? ყ--უ-ია- წყ-ლს-----? ყ_______ წ____ ს____ ყ-ნ-ლ-ა- წ-ა-ს ს-ა-? -------------------- ყინულიან წყალს სვამ? 0
m- q-v-s v--a-. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Tu je nejaká párty. აქ ზ-ი-ი-. ა_ ზ______ ა- ზ-ი-ი-. ---------- აქ ზეიმია. 0
me qav-s--sva-. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Ľudia pijú šampanské. ხალხ---ამპ---რ- --ა--. ხ____ შ________ ს_____ ხ-ლ-ი შ-მ-ა-უ-ს ს-ა-ს- ---------------------- ხალხი შამპანურს სვამს. 0
me--av-- --v--. m_ q____ v_____ m- q-v-s v-v-m- --------------- me qavas vsvam.
Ľudia pijú víno a pivo. ხა-------ნო- ---ლუდს სვამ-. ხ____ ღ_____ დ_ ლ___ ს_____ ხ-ლ-ი ღ-ი-ო- დ- ლ-დ- ს-ა-ს- --------------------------- ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. 0
me-----r--ur---'---- v--am. m_ m________ t______ v_____ m- m-n-r-l-r t-'-a-s v-v-m- --------------------------- me mineralur ts'qals vsvam.
Piješ alkohol? სვა- -ენ --კო---ს? ს___ შ__ ა________ ს-ა- შ-ნ ა-კ-ჰ-ლ-? ------------------ სვამ შენ ალკოჰოლს? 0
s-e--c-ai- l-mon-t -va-? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Piješ whisky? ს-ა- შ-- -ი---ს? ს___ შ__ ვ______ ს-ა- შ-ნ ვ-ს-ი-? ---------------- სვამ შენ ვისკის? 0
shen c-ai- l-m-n-- -vam? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Piješ kolu s rumom? სვა- შ-ნ--ოლ-ს-რო--თ? ს___ შ__ კ____ რ_____ ს-ა- შ-ნ კ-ლ-ს რ-მ-თ- --------------------- სვამ შენ კოლას რომით? 0
s--- ch--s ---o----sva-? s___ c____ l______ s____ s-e- c-a-s l-m-n-t s-a-? ------------------------ shen chais limonit svam?
Nemám rád / rada šampanské. მ- არ-მი-ვარ- --მ--ნ-რი. მ_ ა_ მ______ შ_________ მ- ა- მ-ყ-ა-ს შ-მ-ა-უ-ი- ------------------------ მე არ მიყვარს შამპანური. 0
she--qa-as ----rit--vam? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Nemám rád / rada víno. მ--ა------ა-- -ვინო. მ_ ა_ მ______ ღ_____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ღ-ი-ო- -------------------- მე არ მიყვარს ღვინო. 0
sh-n --v-s sh---i- -vam? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Nemám rád / rada pivo. მ- -რ -იყ---- --დ-. მ_ ა_ მ______ ლ____ მ- ა- მ-ყ-ა-ს ლ-დ-. ------------------- მე არ მიყვარს ლუდი. 0
s--n---va---h---it --a-? s___ q____ s______ s____ s-e- q-v-s s-a-r-t s-a-? ------------------------ shen qavas shakrit svam?
Bábätko má rado mlieko. თ--ო--ავ--- უყ-----რძ-. თ___ ბ_____ უ_____ რ___ თ-თ- ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- რ-ე- ----------------------- თოთო ბავშვს უყვარს რძე. 0
q-n-li-n--s'--l----a-? q_______ t______ s____ q-n-l-a- t-'-a-s s-a-? ---------------------- qinulian ts'qals svam?
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu. ბ---ვს--ყვა-ს--ა--ო--ა ---ლ---წვე--. ბ_____ უ_____ კ____ დ_ ვ_____ წ_____ ბ-ვ-ვ- უ-ვ-რ- კ-კ-ო დ- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------ ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. 0
a--ze-mi-. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu. ქალ- უ--ა---ფ-რთ-ხ--ს და -რეი----ი----ე--. ქ___ უ_____ ფ________ დ_ გ_________ წ_____ ქ-ლ- უ-ვ-რ- ფ-რ-ო-ლ-ს დ- გ-ე-ფ-უ-ი- წ-ე-ი- ------------------------------------------ ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. 0
ak z--mia. a_ z______ a- z-i-i-. ---------- ak zeimia.

Znaky ako jazyk

Aby sa ľudia dorozumeli, vymysleli jazyk. Svoj vlastný jazyk majú ale aj osoby nepočujúce alebo nedoslýchavé. Ide o posunkovú reč, ktorá je základným jazykom všetkých nepočujúcich. Pozostáva z kombinovaných znakov. Tým sa stáva vizuálnym tzv. „viditeľným“ jazykom. Ide o posunkový jazyk zrozumiteľný aj na medzinárodnej úrovni? Nie, znaky majú rôzne národné podoby. Každá krajina má svoj vlastný posunkový jazyk. Ten je ovplyvnený stupňom civilizácie. Jazyk sa vždy odvíja podľa kultúry. A tak je tomu aj u jazykov, ktorými sa nehovorí. Existuje však medzinárodný posunkový jazyk. Jeho znaky sú ale trošku komplikovanejšie. Národné znakové jazyky sú si napriek tomu podobné. Veľa znakov je ikonických. Orientujú sa na formu objektu, ktorý predstavujú. Najrozšírenejším znakovým jazykom je americký posunkový jazyk. Posunkový jazyk je uznávaný ako plnohodnotný jazyk. Má svoju vlastnú gramatiku. Tá sa však líši od gramatiky hovoreného jazyka. Preto nie je možné posunkový jazyk prekladať doslovne. Existujú na to tlmočníci posunkového jazyka. Informácie sa paralelne prenášajú znakovým jazykom. Znamená to, že jeden znak môže vyjadrovať celú vetu. V znakovom jazyku existujú aj dialekty. Regionálne zvláštnosti majú svoje vlastné znaky. Každý posunkový jazyk má svoju vlastnú intonáciu a melódiu vety. Aj v prípade znakov platí, že prízvuk prezradí váš pôvod!