Pijem čaj.
እ--ሻይ--ጠጣ--።
እ_ ሻ_ እ_____
እ- ሻ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ሻይ እጠጣለው።
0
me---t-ochi
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
Pijem čaj.
እኔ ሻይ እጠጣለው።
met’et’ochi
Pijem kávu.
እኔ -ና እጠ-ለው።
እ_ ቡ_ እ_____
እ- ቡ- እ-ጣ-ው-
------------
እኔ ቡና እጠጣለው።
0
me-’e----hi
m__________
m-t-e-’-c-i
-----------
met’et’ochi
Pijem kávu.
እኔ ቡና እጠጣለው።
met’et’ochi
Pijem minerálnu vodu.
እ- --አድን ---እ--ለ-።
እ_ የ____ ው_ እ_____
እ- የ-አ-ን ው- እ-ጣ-ው-
------------------
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
0
i-- s---i---’e-’a-e--.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Pijem minerálnu vodu.
እኔ የመአድን ውሃ እጠጣለው።
inē shayi it’et’alewi.
Piješ čaj s citrónom?
ሻ- በ-ሚ ትጠ-ለህ/ጫ--?
ሻ_ በ__ ት_________
ሻ- በ-ሚ ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
-----------------
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
in------- -t’et’--ew-.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Piješ čaj s citrónom?
ሻይ በሎሚ ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
Piješ kávu s cukrom?
ቡ---ስ-ር -ጠጣለህ/ጫ--?
ቡ_ በ___ ት_________
ቡ- በ-ካ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
------------------
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
in- s-a---i-’e--a----.
i__ s____ i___________
i-ē s-a-i i-’-t-a-e-i-
----------------------
inē shayi it’et’alewi.
Piješ kávu s cukrom?
ቡና በስካር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē shayi it’et’alewi.
Piješ vodu s ľadom?
ውሃ ከ-ረዶ--ር-ት-ጣ-ህ/ጫለ-?
ው_ ከ___ ጋ_ ት_________
ው- ከ-ረ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i-- bun--it-e-’al-w-.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Piješ vodu s ľadom?
ውሃ ከበረዶ ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē buna it’et’alewi.
Tu je nejaká párty.
እዚ--ድ-ስ---።
እ__ ድ__ አ__
እ-ህ ድ-ስ አ-።
-----------
እዚህ ድግስ አለ።
0
i-ē--una -t--t’-le--.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Tu je nejaká párty.
እዚህ ድግስ አለ።
inē buna it’et’alewi.
Ľudia pijú šampanské.
ሰዎች-ሻ--ኝ --ጣሉ።
ሰ__ ሻ___ ይ____
ሰ-ች ሻ-ፓ- ይ-ጣ-።
--------------
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
0
i---b-na-it’-t-a-e-i.
i__ b___ i___________
i-ē b-n- i-’-t-a-e-i-
---------------------
inē buna it’et’alewi.
Ľudia pijú šampanské.
ሰዎች ሻምፓኝ ይጠጣሉ።
inē buna it’et’alewi.
Ľudia pijú víno a pivo.
ሰዎች የ-ይን--- -ና-ቢራ-ይጠጣሉ።
ሰ__ የ___ ጠ_ እ_ ቢ_ ይ____
ሰ-ች የ-ይ- ጠ- እ- ቢ- ይ-ጣ-።
-----------------------
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
0
inē yeme----ni-wi-a--t’-t--l-w-.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Ľudia pijú víno a pivo.
ሰዎች የወይን ጠጅ እና ቢራ ይጠጣሉ።
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Piješ alkohol?
አል-ል ---ለህ/--ሽ?
አ___ ት_________
አ-ኮ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
i---ye-e’-d-ni-w--a --’et-a--w-.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Piješ alkohol?
አልኮል ትጠጣለህ/ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Piješ whisky?
ውስ--ትጠጣ--/--ለ-?
ው__ ት_____ ጫ___
ው-ኪ ት-ጣ-ህ- ጫ-ሽ-
---------------
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
0
in- --me--d-ni ---- i----’ale-i.
i__ y_________ w___ i___________
i-ē y-m-’-d-n- w-h- i-’-t-a-e-i-
--------------------------------
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Piješ whisky?
ውስኪ ትጠጣለህ/ ጫለሽ?
inē yeme’ādini wiha it’et’alewi.
Piješ kolu s rumom?
ኮላ-ከ ----ር --ጣለህ/---?
ኮ_ ከ ራ_ ጋ_ ት_________
ኮ- ከ ራ- ጋ- ት-ጣ-ህ-ጫ-ሽ-
---------------------
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
0
sha-i-be-o-- tit-et’-le-i--h-ales-i?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Piješ kolu s rumom?
ኮላ ከ ራም ጋር ትጠጣለህ/ጫለሽ?
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nemám rád / rada šampanské.
ሻምፓ- አልወ-ም።
ሻ___ አ_____
ሻ-ፓ- አ-ወ-ም-
-----------
ሻምፓኝ አልወድም።
0
s-a-----lo-ī -i-’---ale-i-----leshi?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nemám rád / rada šampanské.
ሻምፓኝ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nemám rád / rada víno.
የ-ይን ጠጅ-አ---ም።
የ___ ጠ_ አ_____
የ-ይ- ጠ- አ-ወ-ም-
--------------
የወይን ጠጅ አልወድም።
0
sha-- be---- t-t----ale-i/-h’a--s--?
s____ b_____ t______________________
s-a-i b-l-m- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nemám rád / rada víno.
የወይን ጠጅ አልወድም።
shayi belomī tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nemám rád / rada pivo.
ቢራ አ-ወድም።
ቢ_ አ_____
ቢ- አ-ወ-ም-
---------
ቢራ አልወድም።
0
b-na be-ik--i --t-----l---/c--alesh-?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Nemám rád / rada pivo.
ቢራ አልወድም።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Bábätko má rado mlieko.
ህፃ----ት--ወዳል።
ህ__ ወ__ ይ____
ህ-ኑ ወ-ት ይ-ዳ-።
-------------
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
0
bu-a--esik-ri---t’-t’aleh---h---eshi?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Bábätko má rado mlieko.
ህፃኑ ወተት ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu.
ልጁ--- -- የ-ም-ጭማ- ይ---።
ል_ ኮ_ እ_ የ__ ጭ__ ይ____
ል- ኮ- እ- የ-ም ጭ-ቂ ይ-ዳ-።
----------------------
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
0
b-n- b--ika-i-ti---t--le-i-ch’a----i?
b___ b_______ t______________________
b-n- b-s-k-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
-------------------------------------
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Dieťa má rado kakao a jablkovú šťavu.
ልጁ ኮካ እና የፖም ጭማቂ ይወዳል።
buna besikari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu.
ሴ- --ር-ካ---- -ወ-ን-ጭማቂ--ወ-ለ-።
ሴ_ የ_____ እ_ የ___ ጭ__ ት_____
ሴ- የ-ር-ካ- እ- የ-ይ- ጭ-ቂ ት-ዳ-ች-
----------------------------
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
0
w--a--e--redo--ar--t----t-a-e-i/--’a--s-i?
w___ k_______ g___ t______________________
w-h- k-b-r-d- g-r- t-t-e-’-l-h-/-h-a-e-h-?
------------------------------------------
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?
Žena má rada pomarančovú a grapefruitovú šťavu.
ሴቷ የብርቱካን እና የወይን ጭማቂ ትወዳለች።
wiha keberedo gari tit’et’alehi/ch’aleshi?