Vstanem, len čo zazvoní budík.
ሰኣ- እ---ከ---ያው -ነ--።
ሰ__ እ____ ወ___ ተ____
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
mesi-ets-amir--3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Vstanem, len čo zazvoní budík.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
mesitets’amiri 3
Som unavený, len čo sa mám učiť.
ላጠና--ል --ያ---ደከ---።
ላ__ ስ_ ው___ ይ______
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
me--t-t-’a-i-i-3
m_____________ 3
m-s-t-t-’-m-r- 3
----------------
mesitets’amiri 3
Som unavený, len čo sa mám učiť.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
mesitets’amiri 3
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60.
60-----እን--ላ- መስራት--ቆማ--።
6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
s-’--u i-idec-’ok- wed---w----ne-a-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Prestanem pracovať, len čo budem mať 60.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Kedy zavoláte?
መ- -ደው-ሉ?
መ_ ይ_____
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
s-’-t- i-idec--ok---edī--w- t--e-a-i.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Kedy zavoláte?
መቼ ይደውላሉ?
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Len čo budem mať chvíľu čas.
ወ-ያው-ሰዓ--እን-ገ--።
ወ___ ሰ__ እ______
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
s---tu -ni-ech’o-- ----y--i ---e--w-.
s_____ i__________ w_______ t________
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Len čo budem mať chvíľu čas.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Zavolá, len čo bude mať čas.
ትንሽ--- -ን-ገኘ-ይደው--።
ት__ ጊ_ እ____ ይ_____
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
la-’-na sili-w------- --d-k-m--y-li.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Zavolá, len čo bude mať čas.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Ako dlho budete pracovať?
ምን-ያ----ዜ-ይሰ-ሉ?
ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
lat--na-s--i -idīyawi -i----m-n-a--.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Ako dlho budete pracovať?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť.
እስ---ለው -------ለ-።
እ______ ድ__ እ_____
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
l-t’e-- s-l----d-yaw- -idek---ny--i.
l______ s___ w_______ y_____________
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Budem pracovať, pokiaľ budem môcť.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý.
ጤ-- እስከ--ኩ- ድረስ እሰራለው።
ጤ__ እ______ ድ__ እ_____
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
6- ā-e-i-i-id-m-l--yi--e-i----------a-e-i.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Budem pracovať, pokiaľ budem zdravý.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval.
በ-ስ-ት-ፋንታ አ-ጋ ላ--ተኝ-ል።
በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
60 ām----ini-emo--n-i -e--r-ti--k’-m--e-i.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Leží v posteli namiesto toho, aby pracoval.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Číta noviny namiesto toho, aby varila.
እ--በ-ብ-ል--ን--ጋዜ---ነባለ-።
እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
60 ā--ti -nid---la-y- -e-ir-ti āk’-ma-ew-.
6_ ā____ i___________ m_______ ā__________
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Číta noviny namiesto toho, aby varila.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov.
ወደ -ት ---- --ታ-መጠ- ቤ- --ም-ል።
ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
m-----y---------?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Sedí v krčme namiesto toho, aby išiel domov.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, býva tu.
እ------ ድረ---ሱ ---ረ- -ዚህ-ነው።
እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
me--ē --de---a--?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, býva tu.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá.
እስ-ማው-- ድረስ--ስ- -ማ--።
እ______ ድ__ ሚ__ ታ____
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
m--hē--id---la--?
m____ y__________
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, je jeho žena chorá.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
mechē yidewilalu?
Pokiaľ viem, je nezamestnaný.
እ--ማ-ቀው ድረስ--ሱ -ራ አ- -ው።
እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
wed--aw--s-‘--i -n--a-----w-.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Pokiaľ viem, je nezamestnaný.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny.
በጣም-ተ-- ፤ አ--- ል- በ-ዓ- እደርስ ነ--።
በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w---y-wi -e---- inid--en-ewi.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zaspal som, inak by som bol dochvíľny.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny.
አውቶቢ- -መ----፤ -ለዚያ -- -ሰ----ደርስ--በ-።
አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
w---ya-i-s---t---n-d---nye--.
w_______ s_____ i____________
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Zmeškal som autobus, inak by som bol dochvíľny.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny.
መ-----አላገ-ሁ-ም ፤-አለዚያ -ክ -ሰዓ- እደ---ነ-ር።
መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
t-n---i ------nida--n---yi-ewilal-.
t______ g___ i_________ y__________
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Nenašiel som cestu, inak by som bol dochvíľny.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.