Prepáčte!
ይቅ-ታ--!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
ā----’ac--a--e--eye--i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Prepáčte!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Môžete mi pomôcť?
ሊረዱኝ -ች-ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
ā------ch’---e----e--i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Môžete mi pomôcť?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia?
እ---አካባ- -ት--- -ግብ ቤ- --?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
yik------w-ni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Kde je tu nejaká dobrá reštaurácia?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Choďte vľavo za roh.
ጠ----ይ -ደ-ግ------።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y-k’i-ita--n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Choďte vľavo za roh.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Choďte potom kúsok rovno.
ከዛ -ጥ ብለ- ት-- ይሂ-።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yik-ir-ta--ni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Choďte potom kúsok rovno.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Choďte potom sto metrov doprava.
ከ- ------መቶ -ትር----።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
lī----n-i-----i--l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Choďte potom sto metrov doprava.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Môžete ísť aj autobusom.
አው-ቢ-ም -ያዝ ---ሉ።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
l-redunyi-y-chi--lu?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Môžete ísť aj autobusom.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Môžete ísť aj električkou.
የ--ናም --ር መ-- ይ-ላሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
līr---n-i---ch--a--?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Môžete ísť aj električkou.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Môžete ísť jednoducho aj za mnou.
በመ---- እኔን---ተ-- -ችላሉ።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
i-īh--ā---a-ī -e----’-r- -ig-b- bē-- āle?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Môžete ísť jednoducho aj za mnou.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu?
ወደ------ (--ታዲ--) -ንዴ--መድ-ስ እ-ላለው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
izī-i ā-abab- --t--t’iru--i--bi-bē-i āl-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Ako sa dostanem k futbalovému štadiónu?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Prejdite cez most!
ድ-ድ-- ያ--ጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
izīhi-ākab--ī --t- t’ir----gib--b-ti -l-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Prejdite cez most!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Choďte cez tunel!
በመሻ-ኪ---ውስ--ይ--።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t-er--u--ay- w-de --ra --ta--ef-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Choďte cez tunel!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Choďte až k tretiemu semaforu.
ሶስ-ኛ-ን የ-ራ------- ----ያገ--ይ-ዱ/--ዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’-ri-- l-y- w--e gir- -i-----fu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Choďte až k tretiemu semaforu.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Na prvej ulici potom odbočte doprava.
ከዛ---ተ ቀኝ --ሚገ-ው--መ-መሪያው -ን-ድ ይ-ጠ-።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t-eriz- la-i-we---g--a y---t’--u.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Na prvej ulici potom odbočte doprava.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku.
ከዛ--ጥ---- እ-- ----ኛ--ረ--ይን-።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k-za-k---’---il-w--t---shi yi----.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Choďte potom rovno cez ďalšiu križovatku.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko?
ይ-ርታ! -- አየር ማረ-- እን------- -----?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k--a k-et’---ile-i-t--is------īd-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Prepáčte, ako sa dostanem na letisko?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom.
የምድ- ባቡ- -ጠቀ- -- -ው።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k-z- k-e----b--e---t-nis-----h--u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Najlepšie bude, ak pôjdete metrom.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Odvezte sa až na konečnú stanicu.
በ--- -ጨረሻ ፌር-- -ይ ----።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
ke---wede-k---yi me----ēt-ri-------.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Odvezte sa až na konečnú stanicu.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.