ja – môj
እ--–-የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
ā-en--a-ī-t-w-l--’e -imi 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
ja – môj
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemôžem nájsť svoj kľúč.
ቁል----ግኘት-አ--ል--።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
āg-na--bī t--il-t’-----i 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemôžem nájsť svoj kľúč.
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok.
ት--ን ማ-ኘ- -ል----።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
inē - --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok.
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
ty – tvoj
አ-ተ--- – ---/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
i-ē-– ye-ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
ty – tvoj
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
Našiel si už svoje kľúče?
ቁል-ህ---ን --ኘከ--ሽው?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
i-- --y-nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
Našiel si už svoje kľúče?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
Našiel si už svoje cestovné lístky?
ት-ት----ን-አ--ከ---ው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k-u--fēn- m-g-n--t---l-c--li-umi.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Našiel si už svoje cestovné lístky?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho
እሱ-- የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’-lif--i m----y-ti-āl---al-----.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
on – jeho
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho kľúč?
የ---ልፍ የ---ንዳለ--ው----ያለሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’--ifēni -a--nyeti ā--c---i----.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho kľúč?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho cestovný lístok?
የ- ት-ት--ት---ዳለ--ውቃለህ/ያለ-?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
ti-ē-ēn--ma-i-y--- -l-c---i--m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Vieš, kde je jeho cestovný lístok?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – jej
እሷ---የእሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
tikē-ēn-----i--et--āli-hal--u-i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ona – jej
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Jej peniaze sú preč.
የ---ገንዘብ ---።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t--ē--n- ma--ny--- --icha------.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
Jej peniaze sú preč.
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
A jej kreditná karta je tiež preč.
እና-የ---የባንክ---ድ--የ--።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā----- c---------t----ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
A jej kreditná karta je tiež preč.
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš, naša, naše
እ--–---ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ān-te/ c---–--a--te/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
my – náš, naša, naše
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dedko je chorý.
የ-ኛ ወ-- አ-ት ---ተ- ነ-።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā-it-/ chī - ---it-/--ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
Náš dedko je chorý.
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
Naša babka je zdravá.
የ-- ሴት-አያት-ጤ-- ና-።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k-u---ih-ni-sh-n---g--y----i-shiwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Naša babka je zdravá.
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš, vaša, vaše
እናንተ-–-የእ--ተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k’ul--i---------- --en--k--i-sh--i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
vy – váš, vaša, vaše
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je váš ocko?
ልጆች--የ-ና---አ-- ---ነ-?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k-uli-i--n--s-ini--g-ny-k---/shiwi?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je váš ocko?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je vaša mamička?
ል-ች! የ-ና-----ት የ--ናት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
t--ēti-ini-shini āge--e---i/---wi?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Deti, kde je vaša mamička?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?