Slovníček fráz

sk Privlastňovacie zámená 1   »   sv Possessiva pronomen 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Privlastňovacie zámená 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
ja – môj jag----in j__ – m__ j-g – m-n --------- jag – min 0
Nemôžem nájsť svoj kľúč. J-g-h---ar---te mi---y-kel. J__ h_____ i___ m__ n______ J-g h-t-a- i-t- m-n n-c-e-. --------------------------- Jag hittar inte min nyckel. 0
Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. Ja- h--ta--i-te m----i-je--. J__ h_____ i___ m__ b_______ J-g h-t-a- i-t- m-n b-l-e-t- ---------------------------- Jag hittar inte min biljett. 0
ty – tvoj du-– din d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
Našiel si už svoje kľúče? H-r-du hi-ta- --- nycke-? H__ d_ h_____ d__ n______ H-r d- h-t-a- d-n n-c-e-? ------------------------- Har du hittat din nyckel? 0
Našiel si už svoje cestovné lístky? H-r--- h-tta--d-n bil--t-? H__ d_ h_____ d__ b_______ H-r d- h-t-a- d-n b-l-e-t- -------------------------- Har du hittat din biljett? 0
on – jeho han-– --n h__ – s__ h-n – s-n --------- han – sin 0
Vieš, kde je jeho kľúč? Vet -u,---r --n- -y-kel --? V__ d__ v__ h___ n_____ ä__ V-t d-, v-r h-n- n-c-e- ä-? --------------------------- Vet du, var hans nyckel är? 0
Vieš, kde je jeho cestovný lístok? V-- --, --r ha-s-bi---tt--r? V__ d__ v__ h___ b______ ä__ V-t d-, v-r h-n- b-l-e-t ä-? ---------------------------- Vet du, var hans biljett är? 0
ona – jej h-n –-h-nnes h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hon – hennes 0
Jej peniaze sú preč. H--nes -eng-- -r bort-. H_____ p_____ ä_ b_____ H-n-e- p-n-a- ä- b-r-a- ----------------------- Hennes pengar är borta. 0
A jej kreditná karta je tiež preč. Och ------ --n--k-rt--- -c-så--o---. O__ h_____ k________ ä_ o____ b_____ O-h h-n-e- k-n-o-o-t ä- o-k-å b-r-a- ------------------------------------ Och hennes kontokort är också borta. 0
my – náš, naša, naše vi –-v-r v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
Náš dedko je chorý. V-r-mo---r /-f-r-------s---. V__ m_____ / f_____ ä_ s____ V-r m-r-a- / f-r-a- ä- s-u-. ---------------------------- Vår morfar / farfar är sjuk. 0
Naša babka je zdravá. Vå--m------- f-r--r--- f--s-. V__ m_____ / f_____ ä_ f_____ V-r m-r-o- / f-r-o- ä- f-i-k- ----------------------------- Vår mormor / farmor är frisk. 0
vy – váš, vaša, vaše ni----r n_ – e_ n- – e- ------- ni – er 0
Deti, kde je váš ocko? Barn- -a---r -r---p--? B____ v__ ä_ e_ p_____ B-r-, v-r ä- e- p-p-a- ---------------------- Barn, var är er pappa? 0
Deti, kde je vaša mamička? B--n, v----r e- mam-a? B____ v__ ä_ e_ m_____ B-r-, v-r ä- e- m-m-a- ---------------------- Barn, var är er mamma? 0

Kreatívny jazyk

Kreativita je v súčasnosti dôležitým pojmom. Každý chce byť kreatívny. Pretože kreatívni ľudia sa považujú za inteligentných. Aj náš jazyk by mal byť kreatívny. V dávnejších dobách sa ľudia snažili hovoriť čo najspisovnejšie. Dnes sa ľudia snažia hovoriť čo najkreatívnejšie. Dobrým príkladom sú reklama a médiá. Ukazujú nám, ako sa dá s jazykom hrať. V posledných 50 rokoch sa kladie na kreativitu stále väčší dôraz. Začali sa ňou zaoberať dokonca aj výskumy. Psychológovia, filozofi a pedagógovia skúmajú rôzne kreatívne procesy. Kreativita znamená schopnosť vytvoriť niečo nové. Takže kreatívny rečník vytvára nové lingvistické tvary. Môžu to byť slová alebo gramatické štruktúry. Štúdiom kreatívneho jazyka môžu jazykovedci zistiť, ako sa jazyk mení. Nie každý však novým jazykovým prvkom rozumie. Aby ste pochopili kreatívny jazyk, musíte mať určité znalosti. Musíte vedieť, ako jazyk funguje. A musíte tiež poznať svet, v ktorom daný rečník žije. Až potom pochopíte, čo vám chce povedať. Príkladom je slang mládeže. Deti a mladí ľudia stále vymýšľajú nové pojmy. Dospelí im často nerozumejú. Vyšli dokonca už slovníky, ktoré slang mládeže vysvetľujú. Tie sú však spravidla už o generáciu dozadu! Kreatívny jazyk sa ale dá naučiť. Inštruktori za týmto účelom organizujú rôzne kurzy. Najdôležitejším pravidlom je: počúvaj svoj vnútorný hlas!