Slovníček fráz

sk Porucha auta   »   sv Motorstopp

39 [tridsaťdeväť]

Porucha auta

Porucha auta

39 [trettionio]

Motorstopp

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina švédčina Prehrať Viac
Kde je najbližšia čerpacia stanica? V-r ----är-as-e -en--n-ta--o-? V__ ä_ n_______ b_____________ V-r ä- n-r-a-t- b-n-i-s-a-i-n- ------------------------------ Var är närmaste bensinstation? 0
Mám defekt. J-g har-f--t-p--k------. J__ h__ f___ p__________ J-g h-r f-t- p-n-t-r-n-. ------------------------ Jag har fått punktering. 0
Môžete vymeniť koleso? Kan n- b-ta--ä--? K__ n_ b___ d____ K-n n- b-t- d-c-? ----------------- Kan ni byta däck? 0
Potrebujem pár litrov nafty. J-g-be--ver-ett-pa- li--r----sel. J__ b______ e__ p__ l____ d______ J-g b-h-v-r e-t p-r l-t-r d-e-e-. --------------------------------- Jag behöver ett par liter diesel. 0
Nemám už žiaden benzín. Ja- h---sl-t-p-------n. J__ h__ s___ p_ b______ J-g h-r s-u- p- b-n-i-. ----------------------- Jag har slut på bensin. 0
Máte náhradný kanister? Har n--e- r--ervd---? H__ n_ e_ r__________ H-r n- e- r-s-r-d-n-? --------------------- Har ni en reservdunk? 0
Kde si môžem zatelefonovať? V---k-- jag---n-a? V__ k__ j__ r_____ V-r k-n j-g r-n-a- ------------------ Var kan jag ringa? 0
Potrebujem odťahovú službu. J----e---e- en-b-rgn-ngsb--. J__ b______ e_ b____________ J-g b-h-v-r e- b-r-n-n-s-i-. ---------------------------- Jag behöver en bärgningsbil. 0
Hľadám autoopravovňu. J-g --t----f-er--n --r--t--. J__ l____ e____ e_ v________ J-g l-t-r e-t-r e- v-r-s-a-. ---------------------------- Jag letar efter en verkstad. 0
Stala sa nehoda. De-------än--e- ------. D__ h__ h___ e_ o______ D-t h-r h-n- e- o-y-k-. ----------------------- Det har hänt en olycka. 0
Kde je najbližší telefón? Va-------r----- tele-o-? V__ ä_ n_______ t_______ V-r ä- n-r-a-t- t-l-f-n- ------------------------ Var är närmaste telefon? 0
Máte pri sebe mobilný telefón? H-r n- -- mobil -å-e-? H__ n_ e_ m____ p_ e__ H-r n- e- m-b-l p- e-? ---------------------- Har ni en mobil på er? 0
Potrebujeme pomoc. Vi-be-ö-e---j-lp. V_ b______ h_____ V- b-h-v-r h-ä-p- ----------------- Vi behöver hjälp. 0
Zavolajte lekára! Ring--f----e---äk---! R___ e____ e_ l______ R-n- e-t-r e- l-k-r-! --------------------- Ring efter en läkare! 0
Zavolajte políciu! Ring--- p-lisen! R___ p_ p_______ R-n- p- p-l-s-n- ---------------- Ring på polisen! 0
Vaše doklady, prosím. Er- p------ t--k. E__ p______ t____ E-a p-p-e-, t-c-. ----------------- Era papper, tack. 0
Váš vodičský preukaz, prosím. E-- kör----- -ac-. E__ k_______ t____ E-t k-r-o-t- t-c-. ------------------ Ert körkort, tack. 0
Váš technický preukaz, prosím. K-n -a--f- -- e-t ---istr-rings-e---, ta-k. K__ j__ f_ s_ e__ r__________________ t____ K-n j-g f- s- e-t r-g-s-r-r-n-s-e-i-, t-c-. ------------------------------------------- Kan jag få se ert registreringsbevis, tack. 0

Talent na jazyky u malých detí

Deti toho vedia o jazykoch veľa ešte skôr, než sa naučia hovoriť. To preukázali mnohé experimenty. Vývoj detí bol skúmaný v špeciálnych detských laboratóriách. Analyzovalo sa pri ňom ako sa deti učia hovoriť. Malé deti sú zjavne inteligentnejšie, ako sme si doteraz mysleli. Mnohé jazykové schopnosti majú už v 6 mesiacoch. Poznajú napríklad svoju materčinu. Francúzske a nemecké bábätká reagujú inak na určité tóny. Rôzne vyslovený dôraz vyvolá rôzne správanie. Malé deti majú tiež cit pre prízvuk svojho jazyka. Veľmi malé deti sú tiež schopné si zapamätať viac slovíčok. Rodičia sú však pre jazykový vývoj detí veľmi dôležití. Deti totiž potrebujú ihneď po narodení interakciu. Chcú so svojou mamičkou a oteckom komunikovať. Túto interakciu ale musia sprevádzať pozitívne emócie. Rodičia nesmú byť v strese, keď so svojím dieťaťom hovoria. Je tiež zlé, ak na neho hovoríme veľmi málo. Stres alebo mlčanie môžu mať pre dieťa negatívne následky. Ich jazykový vývoj môže byť nevhodne ovplyvnený. Učenie pre dieťa začína ale už u mamičky v brušku! Ešte pred narodením reagujú na rozprávanie. Vedia presne rozpoznať akustické signály. Po narodení tieto signály rozoznávajú znova. Už nenarodené deti sa učia rytmus jazyka. Hlas svojej matky počuje dieťa už v brušku. Hovoriť teda môžeme už i na nenarodené dieťa. Preháňať by sa to ale nemalo ... Po pôrode má dieťa na precvičovanie predsa len dosť času!