د جملې کتاب

ps یو څه دلیل ورکول   »   th เหตุผลบางประการ 2

76 [ اووه شپیته ]

یو څه دلیل ورکول

یو څه دلیل ورکول

76 [เจ็ดสิบหก]

jèt-sìp-hòk

เหตุผลบางประการ 2

hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Thai لوبه وکړئ نور
ته ولې نه وې راغلې؟ ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? 1
h----dh----po-----ng---r---g-n hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan
زه ناروغ وم. ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ 1
h-̌--dh--o-pǒn---n--bhr---g-n hǎy-dhòo-pǒn-bang-bhrà-gan
ناروغ وم ځکه زه نه یم راغلی . ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ 1
t---ma--ko-n--a------------a--k--́p---́ tam-mai-koon-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
هغه ولې نه ده راغلې؟ ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? 1
ta----i---o--ma-i--a-------a---r-́p-ká tam-mai-koon-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
هغه ستړی شوی و. เธอง่วง ครับ / ค่ะ เธอง่วง ครับ / ค่ะ 1
ta-------oon-mâ--d-̂------a--kra-----́ tam-mai-koon-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
هغه نه ده راغلې ځکه چې ستړې شوې وه. เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ 1
p-̌m-d----h--n--âi--à--a------p-k-́ pǒm-dì-chǎn-mâi-sà-bai-kráp-ká
هغه ولې نه دی راغلی؟ ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? 1
p--m--ì-----n--a-i--a--------á----́ pǒm-dì-chǎn-mâi-sà-bai-kráp-ká
هغه په کې نه و. เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ 1
po---dì-c-a-n--â---à------------á pǒm-dì-chǎn-mâi-sà-bai-kráp-ká
هغه نه دی راغلی ځکه چې هغه ورته احساس نه کاوه. เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ 1
p----di----ǎn---̂i-da-i-ma--r----mâ--sà--ai-k-á---á pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-ma-práw-mâi-sà-bai-kráp-ká
ته ولې نه وې راغلې؟ ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? 1
pǒm--i---hǎn-mâ--d-------pra-----̂--sà---i-k-áp---́ pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-ma-práw-mâi-sà-bai-kráp-ká
زموږ موټر خراب شوی دی. รถของเราเสีย ครับ / คะ รถของเราเสีย ครับ / คะ 1
pǒm--ì-c--̌----̂--dâ--ma-p-a---m----sà-bai---a-p-ká pǒm-dì-chǎn-mâi-dâi-ma-práw-mâi-sà-bai-kráp-ká
موږ نه وو راغلي چې زموږ موټر خراب شو. เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ 1
tam--ai---r--t--un---âi-d-̂-----l-̂--rá--k-́ tam-mai-tur̶-těung-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
ولې خلک نه دي راغلي؟ ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? 1
t-----i--ur---ěung----i--â--m---a--k---p-k-́ tam-mai-tur̶-těung-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
تاسو نه اورګاډی خطا شو. พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ 1
t-m--ai---r̶--ěun--m-̂i---̂-----lâ----́--ká tam-mai-tur̶-těung-mâi-dâi-ma-lâ-kráp-ká
دوی نه دي راغلي ځکه چې دوی ریل ګاډی خطا کړی و. พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ 1
tur----u--ng----́p-kâ tur̶-ngûang-kráp-kâ
ته ولې نه وې راغلې؟ ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? 1
tu-̶-n-u-a---k-á--kâ tur̶-ngûang-kráp-kâ
ماته اجازه نه وه. ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต 1
t--̶-ng-̂-n----a-p---̂ tur̶-ngûang-kráp-kâ
زه نه یم راغلی ځکه ماته اجازه نه وه. ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต 1
tur̶--a---d--i--a-p--́w-t-r---g-̂ang---á---á tur̶-mâi-dâi-ma-práw-tur̶-ngûang-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -