‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى القطار‬   »   ha A cikin jirgin kasa

‫34 [أربعة وثلاثون]

‫فى القطار‬

‫فى القطار‬

34 [Talatin da hudu]

A cikin jirgin kasa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهوسا تشغيل المزيد
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ Shin jirgin zuwa Berlin kenan? Shin jirgin zuwa Berlin kenan? 1
‫متى ينطلق القطار؟ Wani lokaci jirgin kasan ze tashi? Wani lokaci jirgin kasan ze tashi? 1
‫متى يصل القطار إلى برلين؟ Yaushe jirgin ya isa Berlin? Yaushe jirgin ya isa Berlin? 1
عذرا هل يمكنني المرور؟ Yi hakuri, zan iya wucewa? Yi hakuri, zan iya wucewa? 1
اعتقد أن هذا مقعدي. Ina ji wurin zama na ke nan. Ina ji wurin zama na ke nan. 1
أعتقد أنك تجلس في مقعدي. Ina tsammanin kana zaune a wurin zama na. Ina tsammanin kana zaune a wurin zama na. 1
‫أين عربة النوم؟ Ina mai barci? Ina mai barci? 1
توجد عربة النوم في نهاية القطار. Mai barci yana karshen jirgin. Mai barci yana karshen jirgin. 1
‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. Kuma ina motar cin abinci? - A farkon. Kuma ina motar cin abinci? - A farkon. 1
‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ zan iya kwana a kasa zan iya kwana a kasa 1
‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ zan iya barci a tsakiya zan iya barci a tsakiya 1
‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ zan iya barci sama zan iya barci sama 1
‫متى نصل إلى الحدود؟ Yaushe muke bakin iyaka? Yaushe muke bakin iyaka? 1
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ Yaya tsawon tafiyar zuwa Berlin ke ɗauka? Yaya tsawon tafiyar zuwa Berlin ke ɗauka? 1
هل تأخر القطار؟ Jirgin yana jinkiri? Jirgin yana jinkiri? 1
‫هل لديك شيء لتقرأه؟ Kuna da abin da za ku karanta? Kuna da abin da za ku karanta? 1
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ Shin zai yiwu a sami abin da za ku ci ku sha a nan? Shin zai yiwu a sami abin da za ku ci ku sha a nan? 1
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ Za a iya tashe ni da karfe 7 na safe, don Allah? Za a iya tashe ni da karfe 7 na safe, don Allah? 1

الأطفال الصغار و قراءة الشفتين

عندما يبدأ الصغار في التعلم، ينظرون إلي فم الأباء و الأمهات و هم يتحدثون. و هذا ما توصل إليه علماء النفس التنموي. عندما يتم الأطفال الستة أشهر يبدأون في قراءة الشفاه. و يركزون في كيفية تحريك الآخرين لشفاههم و كيف يصدرون الأصوات. عندما يتم الأطفال سنة يفهمون بعض الكلمات. و ابتداءا من هذا العمر ينظرون إلي الناس في أعينهم. و بالتالي يتلقون الكثير من المعلومات. و نظرة إلي داخل عيون أبائهم و أمهاتهم يعرفون عما إذا كانوا في فرح أم سعادة. و من خلال ذلك أيضا يتعرفون علي عالم الشعور. و يكون من المثير عندما يتحدث المرء معهم في لغة أجنبية. و يبدأ الأطفال الصغار مرة أخري القراءة من شفاه أبائهم. و يبدأون أيضا في بناء أصوات أجنبية. لذا عندما يتحدث المرء مع الأطفال الصغار يجب عليه دائما النظر إليهم. علاوة علي ذلك يحتاج الأطفال الصغار إلي حوار من أجل تطورهم اللغوي. غالبا ما يكرر الأباء دائما ما يقوله الأطفال الصغار. و بالتالي يحصلون علي انطباع لذلك. و هذا مهم للغاية بالنسبة للأطفال الصغار. فهم يعلمون بذلك إنه يمكن فهمهم. هذا التأكيد يعمل علي تحفيز الأطفال. كما يحفزهم علي مواصلة التحدث. لذلك لا يكون كافيا اذا تم تشغيل اسطوانات صوتية للاطفال. أن يقرأ الأطفال من الشفاه هي بالفعل دراسات مثبتة. أثناء التجارب المجراة تم عرض الأطفال الصغار فيديوهات دون صوت. و هذه الفيديوهات كانت باللغة الأم و باللغات الأجنبية. ينظر الصغار إلي تلك الفيديوهات المعروضة بلغاتهم الأم بشكل أطول. و ينتبهون إلي ذلك بشكل أوضح. الكلمات الأولي للأطفال الصغار تكون هي ذاتها نفس الكلمات في جميع أنحاء العالم. ماما و بابا هما أسهل الكلمات التي يمكن نطقها في جميع لغات العالم.