‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫نشاط الإجازة / العطلة‬   »   ha ayyukan biki

‫48 [ثمانية وأربعون]

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

‫نشاط الإجازة / العطلة‬

48 [arbain da takwas]

ayyukan biki

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهوسا تشغيل المزيد
هل الشاطئ نظيف؟ Shin bakin teku yana da tsabta? Shin bakin teku yana da tsabta? 1
هل يمكنك السباحة هناك؟ Za ku iya yin iyo a can? Za ku iya yin iyo a can? 1
‫هل السباحة خطرة هناك؟ Shin ba shi da haɗari a yi iyo a can? Shin ba shi da haɗari a yi iyo a can? 1
هل يمكنني استئجار مظلة هنا؟ Za a iya hayan laima a nan? Za a iya hayan laima a nan? 1
‫هل يمكنني استئجار كرسي مريح قابل للطي؟ Za ku iya yin hayan kujerar bene a nan? Za ku iya yin hayan kujerar bene a nan? 1
‫هل يمكنني استئجار قارب؟ Za ku iya yin hayan jirgin ruwa a nan? Za ku iya yin hayan jirgin ruwa a nan? 1
أريد أن أمارس رياضة ركوب الأمواج. Ina so in yi hawan igiyar ruwa Ina so in yi hawan igiyar ruwa 1
أريد أن أذهب للغوص. Ina so in nutse Ina so in nutse 1
أريد أن أذهب للتزلج على الماء. Ina so in je gudun kan ruwa. Ina so in je gudun kan ruwa. 1
هل يمكنني استئجار لوح التزلج؟ Za ku iya hayan jirgin ruwa? Za ku iya hayan jirgin ruwa? 1
هل يمكنني استئجار معدات الغوص؟ Za ku iya hayan kayan ruwa? Za ku iya hayan kayan ruwa? 1
هل يمكنك استئجار الزلاجات المائية؟ Za ku iya yin hayan skis na ruwa? Za ku iya yin hayan skis na ruwa? 1
أنا مجرد مبتدئ. Ni mafari ne kawai. Ni mafari ne kawai. 1
أنا متوسط الخبرة. Ni matsakaici ne. Ni matsakaici ne. 1
‫أنا خبير بذلك. Na riga na san hakan. Na riga na san hakan. 1
أين يقع مصعد التزلج؟ Ina wurin hawan keke? Ina wurin hawan keke? 1
هل لديك الزلاجات معك؟ Kuna da skis tare da ku? Kuna da skis tare da ku? 1
هل لديك أحذية التزلج معك؟ Kuna da takalman kankara tare da ku? Kuna da takalman kankara tare da ku? 1

لغة الصور

حسب القول الألماني فإن الصورة تقول أكثر من ألف كلمة. مما يعني أن الصور يتم فهمها أسرع من اللغة. كذلك فان الصور تنقل المشاعر بشكل أفضل. لذلك تستخدم في الاعلانات العديد من الصور. تعمل الصور بطريقة مختلفة عن اللغات. فهي تظهر لنا عدة أشياء في وقت واحد في مجملها. و يعني ذلك، أن الصورة بأكملها لديها تأثير محدد. عند التحدث يتستعمل بوضوح كلمات عدة. لكن الصور و اللغة ينتميان إلي بعضهما البعض. لكي نصف صورة ما، نحتاج نحن إلي لغة. و علي العكس يتم فهم نصوص كثيرة أولا عن طريق الصور. العلاقة بين الصورة و اللغة تم بحثها من قبل اللغويين. و السؤال الذي يطرح نفسه في المقابل: هل للصور لغة خاصة؟ عند التصوير الفيلمي يمكننا أن نري صورا. لكن رسالة الفيلم ليست محددة بعد. اذا وظفت الصورة محل اللغة فيجب أن يكون لديها معني واضح. كلما اظهرت الأقل، كلما كانت رسالتها أكثر وضوحا. يعد المصور التوضيحي مثالا جيدا لذلك. فالمصور التوضيحي هو علامات صورية واضحة و بسيطة. فهي بديل للغة اللفظية، كما انها تتواصل مرئيا. الكل يعرف المصور التوضيحي لمنع التدخين. فهي تظهر سيجارة يشطبها خط. من خلال العولمة تصبح الصور دائما مهمة. لكن علي المرء أن يتعلم لغة الصور أيضا. فهي ليست في كل العالم مفهومة حتي لو تخيل المرء ذلك. لأن ثقافتنا تؤثر علي فهمنا للصور. ترتبط رؤيتنا بعوامل شتي. فكثير من الناس لا يرون السيجارة، بل فقط خطا مظلما.