‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   ha A cikin gidan abinci 1

‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [ashirin da tara]

A cikin gidan abinci 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهوسا تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ Tebur kyauta ne? Tebur kyauta ne? 1
أريد لائحة الطعام من فضلك. Ina son menu don Allah Ina son menu don Allah 1
‫بما تنصحني؟ Me za ku iya ba da shawara? Me za ku iya ba da shawara? 1
‫أريد كأساً من الجعة. Ina son giya Ina son giya 1
‫أريد مياه معدنية. Ina son ruwan maadinai Ina son ruwan maadinai 1
أريد عصير برتقال. Ina son ruwan lemu Ina son ruwan lemu 1
أريد قهوة. Ina so in sha kofi Ina so in sha kofi 1
أريد قهوة مع الحليب. Ina son kofi mai madara Ina son kofi mai madara 1
مع السكر من فضلك. Tare da sukari, don Allah. Tare da sukari, don Allah. 1
أريد شاي. Ina son shayi Ina son shayi 1
أريد شاي بالليمون. Ina son shayi da lemo Ina son shayi da lemo 1
أريد شاي مع الحليب. Ina son shayi da madara Ina son shayi da madara 1
هل لديك سجائر؟ Kuna da sigari? Kuna da sigari? 1
هل لديك منفضة سجائر؟ Kuna da toka? Kuna da toka? 1
هل لديك ولاعة؟ kina da wuta? kina da wuta? 1
‫تنقصني شوكة. Na rasa cokali mai yatsa Na rasa cokali mai yatsa 1
‫ينقصني سكين. Ina bata wuka Ina bata wuka 1
‫تنقصني ملعقة. Ina rasa cokali. Ina rasa cokali. 1

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.