‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   sl V restavraciji 1

‫29 [تسعة وعشرون]

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [devetindvajset]

V restavraciji 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ Je ta miza prosta? Je ta miza prosta? 1
أريد لائحة الطعام من فضلك. Lahko, prosim, dobim jedilni list? Lahko, prosim, dobim jedilni list? 1
‫بما تنصحني؟ Kaj lahko priporočite? Kaj lahko priporočite? 1
‫أريد كأساً من الجعة. Rad (a) bi pivo. Rad (a) bi pivo. 1
‫أريد مياه معدنية. Rad (a) bi mineralno vodo. Rad (a) bi mineralno vodo. 1
أريد عصير برتقال. Rad (a) bi pomarančni sok. Rad (a) bi pomarančni sok. 1
أريد قهوة. Rad (a) bi kavo. Rad (a) bi kavo. 1
أريد قهوة مع الحليب. Rad (a) bi kavo z mlekom. Rad (a) bi kavo z mlekom. 1
مع السكر من فضلك. S sladkorjem prosim. S sladkorjem prosim. 1
أريد شاي. Rad bi čaj. Rad bi čaj. 1
أريد شاي بالليمون. Rad bi čaj z limono. Rad bi čaj z limono. 1
أريد شاي مع الحليب. Rad bi čaj z mlekom. Rad bi čaj z mlekom. 1
هل لديك سجائر؟ Imate cigarete? Imate cigarete? 1
هل لديك منفضة سجائر؟ Lahko dobim pepelnik? Lahko dobim pepelnik? 1
هل لديك ولاعة؟ Imate ogenj? Imate ogenj? 1
‫تنقصني شوكة. Manjkajo mi vilice. Manjkajo mi vilice. 1
‫ينقصني سكين. Manjka mi nož. Manjka mi nož. 1
‫تنقصني ملعقة. Manjka mi žlica. Manjka mi žlica. 1

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.