Sien jy die toring daar anderkant?
እ- ------ይ-ል-/ሻል ?
እ_ ማ__ ይ____ /__ ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
b-tef----r---i--t-i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Sien jy die toring daar anderkant?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
betefet’iro wisit’i
Sien jy die berg daar anderkant?
እዛ-ተ--- -ታ--ል ---?
እ_ ተ___ ይ____ /___
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
b-t-f----ro -i-i--i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Sien jy die berg daar anderkant?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
betefet’iro wisit’i
Sien jy die dorp daar anderkant?
እ- --ደር ----ል---ል ?
እ_ መ___ ይ____ /__ ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
iz--m----------yi--li--sh-l--?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die dorp daar anderkant?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እ--ወንዙ --ይካ--/ሻ-?
እ_ ወ__ ይ____ /___
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
i---ma---i---ta--k-l--/--al- ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die brug daar anderkant?
እዛ--ል-ዩ --ይ-ል /ሻ-?
እ_ ድ___ ይ____ /___
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
i-a---m--- -i-a--kali -sh-l- ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die brug daar anderkant?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die meer daar anderkant?
እዛ ሃ-ቅ---ይካል /-ል?
እ_ ሃ__ ይ____ /___
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iz- ---a-aw- yi-a---a-- -s--li?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Sien jy die meer daar anderkant?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie voël.
ያንን እ-ግብ ወ---ለ-።
ያ__ እ___ ወ______
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
i-a terara-- yita---a-i--sh--i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie voël.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie boom.
ያንን-ዛፍ---ጄዋለው።
ያ__ ዛ_ ወ______
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
iz---e----w--yitayik--- -s-a-i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie boom.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van hierdie klip.
ይ-ንን-ድንጋ----ጄ---።
ይ___ ድ___ ወ______
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
iz---en--e-- y-tayikal- /sh--i ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van hierdie klip.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie parkie.
ያን- --ፈሻ----ዋለው።
ያ__ መ___ ወ______
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
i-a -en--e-i -----ikal- --h--- ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie parkie.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie tuin.
ያን--የአ-ክ-- -- ----ለ-።
ያ__ የ_____ ቦ_ ወ______
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
iz--me-i--r--y----ika-i-/---l--?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie tuin.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van hierdie blom.
ይሄን- --ባ ወ--ዋ-ው።
ይ___ አ__ ወ______
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
i-a w--i-u--i-ay--a-- ---a-i?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Ek hou van hierdie blom.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my mooi.
ው- -ኖ-አ--ቼዋለው።
ው_ ሆ_ አ_______
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i---w---zu--i---ik-l- /-----?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my mooi.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my interessant.
አ----ሳቢ--ኖ አግኝ-ዋ-ው።
አ___ ሳ_ ሆ_ አ_______
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i---w-n--u-yi-a--------s-a-i?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my interessant.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my pragtig.
በጣም--ን---ኖ አግ-ቼ-ለው።
በ__ ቆ__ ሆ_ አ_______
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz--dili---- yi-----al- /sh--i?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my pragtig.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my lelik.
አ-ቀ-- -- አ----ለ-።
አ____ ሆ_ አ_______
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-- -il-di-u --t---ka-i /-hali?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my lelik.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my vervelig.
አ--- ሆኖ አግኝቼዋለው።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz- di-id--u--i-a---a-- -sh---?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my vervelig.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my verskriklik.
አሳ-ቂ -ኖ--ግኝ-ዋለ-።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza h-y-k’--yi-ayi---- --h--i?
i__ h______ y_________ /______
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
Dit is vir my verskriklik.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza hayik’i yitayikali /shali?