Sien jy die toring daar anderkant?
እዛ---- ይ---ል /ሻል-?
እ_ ማ__ ይ____ /__ ?
እ- ማ-ው ይ-ይ-ል /-ል ?
------------------
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
0
b--ef--’--- w-s---i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Sien jy die toring daar anderkant?
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
betefet’iro wisit’i
Sien jy die berg daar anderkant?
እዛ-ተ--- -ታይ-ል-/ሻ-?
እ_ ተ___ ይ____ /___
እ- ተ-ራ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
0
be-e-e-’--- -is-t’i
b__________ w______
b-t-f-t-i-o w-s-t-i
-------------------
betefet’iro wisit’i
Sien jy die berg daar anderkant?
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
betefet’iro wisit’i
Sien jy die dorp daar anderkant?
እዛ -ን---ይታይ-ል ----?
እ_ መ___ ይ____ /__ ?
እ- መ-ደ- ይ-ይ-ል /-ል ?
-------------------
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
0
iz---am-wi -------ali /-h-l--?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die dorp daar anderkant?
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እ----- ይታይካ---ሻ-?
እ_ ወ__ ይ____ /___
እ- ወ-ዙ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
0
iza---mawi y-tay---li /sh-l--?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die rivier daar anderkant?
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die brug daar anderkant?
እዛ --ድ--ይ--------?
እ_ ድ___ ይ____ /___
እ- ድ-ድ- ይ-ይ-ል /-ል-
------------------
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
0
iza ---a-i y-----k--i-/s---i ?
i__ m_____ y_________ /_____ ?
i-a m-m-w- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
------------------------------
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die brug daar anderkant?
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
iza mamawi yitayikali /shali ?
Sien jy die meer daar anderkant?
እዛ-ሃይቅ--ታይካ--/ሻ-?
እ_ ሃ__ ይ____ /___
እ- ሃ-ቅ ይ-ይ-ል /-ል-
-----------------
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
0
iz- t--arawi-y---y-kal-----a--?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Sien jy die meer daar anderkant?
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie voël.
ያን- እር-ብ ወ-ጄ-ለ-።
ያ__ እ___ ወ______
ያ-ን እ-ግ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
0
iz- --r--awi y---yik--- /s---i?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie voël.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie boom.
ያን- ዛ--ወ--ዋለው።
ያ__ ዛ_ ወ______
ያ-ን ዛ- ወ-ጄ-ለ-።
--------------
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
0
i-a te--r--i -ita--ka-i--s-al-?
i__ t_______ y_________ /______
i-a t-r-r-w- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van daardie boom.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
iza terarawi yitayikali /shali?
Ek hou van hierdie klip.
ይሄ-ን----- ወ-ጄዋ--።
ይ___ ድ___ ወ______
ይ-ን- ድ-ጋ- ወ-ጄ-ለ-።
-----------------
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
0
iza-----d-r---i---i--li-/shal--?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van hierdie klip.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie parkie.
ያ-----ፈሻ ወድጄዋለ-።
ያ__ መ___ ወ______
ያ-ን መ-ፈ- ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
0
i-a-m--ide----i-----a---/-ha-- ?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie parkie.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie tuin.
ያ-- የአ--ል- ቦታ-ወድ-ዋለ-።
ያ__ የ_____ ቦ_ ወ______
ያ-ን የ-ታ-ል- ቦ- ወ-ጄ-ለ-።
---------------------
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
0
iza--eni-e-- --t-yi---i-/s-al--?
i__ m_______ y_________ /_____ ?
i-a m-n-d-r- y-t-y-k-l- /-h-l- ?
--------------------------------
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van daardie tuin.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
iza menideri yitayikali /shali ?
Ek hou van hierdie blom.
ይ-ን- -በ--ወ----ው።
ይ___ አ__ ወ______
ይ-ን- አ-ባ ወ-ጄ-ለ-።
----------------
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
0
iza-we--z- ---a-ik--- /-hali?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Ek hou van hierdie blom.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my mooi.
ው- ሆኖ-አግ-ቼዋለው።
ው_ ሆ_ አ_______
ው- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
--------------
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz--wen--- yi-ayi---i-/---li?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my mooi.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my interessant.
አጋ-- -- -ኖ -ግ-ቼዋለ-።
አ___ ሳ_ ሆ_ አ_______
አ-ጊ- ሳ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
i-a w-n--u yi-ay-k--- --ha--?
i__ w_____ y_________ /______
i-a w-n-z- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-----------------------------
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my interessant.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza wenizu yitayikali /shali?
Dit is vir my pragtig.
በጣም-ቆ-- ሆኖ -ግ---ለ-።
በ__ ቆ__ ሆ_ አ_______
በ-ም ቆ-ጆ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-------------------
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iz- d-lid----yit-----li---ha-i?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my pragtig.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my lelik.
አስቀ---ሆ--------ው።
አ____ ሆ_ አ_______
አ-ቀ-ሚ ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
-----------------
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza -il--i---y-ta-------/-----?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my lelik.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my vervelig.
አ--ቺ ሆኖ-አ--ቼ-ለው።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ል- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza------i-u--it--i-a-i--shali?
i__ d_______ y_________ /______
i-a d-l-d-y- y-t-y-k-l- /-h-l-?
-------------------------------
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my vervelig.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza dilidiyu yitayikali /shali?
Dit is vir my verskriklik.
አ--ቂ-----ግኝቼ--ው።
አ___ ሆ_ አ_______
አ-ቃ- ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
----------------
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
iza-----k’- --ta-ikali /---l-?
i__ h______ y_________ /______
i-a h-y-k-i y-t-y-k-l- /-h-l-?
------------------------------
iza hayik’i yitayikali /shali?
Dit is vir my verskriklik.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
iza hayik’i yitayikali /shali?