Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Yunanca Oyna Daha
telefon etmek Τ-λεφωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P-re---ont-k-----r--o--3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Telefon ettim. Μιλού-- -τ----λέ-ωνο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-r-----n------c-r--os-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Devamlı telefon ettim. Ό-- την-ώρα --λο--- -το----έ-ω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T--e-hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
sormak ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
Tēle-hōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Sordum. Ρώ--σ-. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tēl---ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Hep sordum. Πά-----ωτού--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
M-lo--- -t--tēl--h--o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
anlatmak Δ-ηγ-ύ--ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
M-----a---o-tēl-p----. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Anlattım. Δι-γ-θ--α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Mil-ú---st- t--é---n-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Bütün hikâyeyi anlattım. Δ-ηγήθ-κα ------- -στορί-. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó---tē- ----m-lo-s- --- t-lép----. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
öğrenmek δι--ά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ólē-tē---ra-------a---- tēl--h-n-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Öğrendim. Δ-άβαζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-- -ēn ṓra-mi-o--a--to--ēl-ph--o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Bütün akşam öğrendim. Δ--β--- όλο-το-β-άδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
çalışmak δ-υ---ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rōtáō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Çalıştım. Δ---ε--. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Bütün gün çalıştım. Δού-ε-α όλη---ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Rṓt-s-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
yemek yemek Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ----. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Yemek yedim. Έ-α-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓ-ē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Yemeğin hepsini yedim. Έφ-γ--όλο -- φαγ-τ-. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Pá--a--ōt---a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!