Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [тIокIиплIырэ щырэ]

83 [tIokIiplIyrje shhyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 3

BljekIygje shuashjer 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
telefon etmek т--е-о-ым--э-гу-ы-эн т___________ г______ т-л-ф-н-м-I- г-щ-I-н -------------------- телефонымкIэ гущыIэн 0
B---kI--j--s-u---je--3 B_________ s________ 3 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 3 ---------------------- BljekIygje shuashjer 3
Telefon ettim. С---е-е-о-ым-Iэ ---еуагъ. С_ т___________ с________ С- т-л-ф-н-м-I- с-т-у-г-. ------------------------- Сэ телефонымкIэ сытеуагъ. 0
Blje-I---e---u----er-3 B_________ s________ 3 B-j-k-y-j- s-u-s-j-r 3 ---------------------- BljekIygje shuashjer 3
Devamlı telefon ettim. С------у--е-е-о--м-Iэ сы----I-щ--г-. С_ р____ т___________ с_____________ С- р-н-у т-л-ф-н-м-I- с-г-щ-I-щ-ы-ъ- ------------------------------------ Сэ ренэу телефонымкIэ сыгущыIэщтыгъ. 0
te---o--mk--- -us-h-Ijen t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
sormak кIэу--I-н к________ к-э-п-I-н --------- кIэупчIэн 0
t-l-fony-kI---g---hy---n t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Sordum. С- с-кIэуп-I---. С_ с____________ С- с-к-э-п-I-г-. ---------------- Сэ сыкIэупчIагъ. 0
t-le-ony-k-j- ---hh-I-en t____________ g_________ t-l-f-n-m-I-e g-s-h-I-e- ------------------------ telefonymkIje gushhyIjen
Hep sordum. С--р-н-у сы-IэупчI-щ--г-. С_ р____ с_______________ С- р-н-у с-к-э-п-I-щ-ы-ъ- ------------------------- Сэ ренэу сыкIэупчIэщтыгъ. 0
S---te----nym---e syt-u--. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
anlatmak к---отэн к_______ к-э-о-э- -------- къэIотэн 0
Sje---lefo-ymkI----yte--g. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Anlattım. С--к-эс--та--. С_ к__________ С- к-э-I-т-г-. -------------- Сэ къэсIотагъ. 0
S-e t-le--n-m---- s-t----. S__ t____________ s_______ S-e t-l-f-n-m-I-e s-t-u-g- -------------------------- Sje telefonymkIje syteuag.
Bütün hikâyeyi anlattım. С---ъэ---ыр-з--Iэ-к-э-I----ъ. С_ к_______ з____ к__________ С- к-э-а-ы- з-к-э к-э-I-т-г-. ----------------------------- Сэ къэбарыр зэкIэ къэсIотагъ. 0
S---r--jeu-----f-n--k-je-----s---Ijes-h---. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
öğrenmek з----шIэн з________ з-г-э-I-н --------- зэгъэшIэн 0
S-- r----u--e--fon-mkIje-s-gu-h---j--hh--g. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Öğrendim. Сэ зэ--------ъэ. С_ з____________ С- з-з-ъ-ш-а-ъ-. ---------------- Сэ зэзгъэшIагъэ. 0
S-e -e--e- t--e--ny-kI-- s--us-h-------tyg. S__ r_____ t____________ s_________________ S-e r-n-e- t-l-f-n-m-I-e s-g-s-h-I-e-h-t-g- ------------------------------------------- Sje renjeu telefonymkIje sygushhyIjeshhtyg.
Bütün akşam öğrendim. Сэ п--х-- --н-- з-зг--шI-г-э. С_ п_____ р____ з____________ С- п-ы-ь- р-н-м з-з-ъ-ш-а-ъ-. ----------------------------- Сэ пчыхьэ реным зэзгъэшIагъэ. 0
k-j-u-chIj-n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
çalışmak I-ф----н----э-ьэн I__ ш___ / л_____ I-ф ш-э- / л-ж-э- ----------------- Iоф шIэн / лэжьэн 0
kI-e--c--j-n k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Çalıştım. Сэ I-ф-с--аг--. С_ I__ с_______ С- I-ф с-I-г-э- --------------- Сэ Iоф сшIагъэ. 0
kIje--ch--en k___________ k-j-u-c-I-e- ------------ kIjeupchIjen
Bütün gün çalıştım. С- мэ-э-р-ным--оф --I-гъэ С_ м___ р____ I__ с______ С- м-ф- р-н-м I-ф с-I-г-э ------------------------- Сэ мэфэ реным Iоф сшIагъэ 0
S-e--ykIjeu-c----. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
yemek yemek шхэн ш___ ш-э- ---- шхэн 0
S-- ------upch-ag. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Yemek yedim. С- сыш--гъ. С_ с_______ С- с-ш-а-ъ- ----------- Сэ сышхагъ. 0
Sje -ykI--up--I--. S__ s_____________ S-e s-k-j-u-c-I-g- ------------------ Sje sykIjeupchIag.
Yemeğin hepsini yedim. Сэ з-кI-ри с--ы--э. С_ з______ с_______ С- з-к-э-и с-х-г-э- ------------------- Сэ зэкIэри сшхыгъэ. 0
Sj---e-jeu---k-je-pc---e--htyg. S__ r_____ s___________________ S-e r-n-e- s-k-j-u-c-I-e-h-t-g- ------------------------------- Sje renjeu sykIjeupchIjeshhtyg.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!