Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   hi भूतकाल ३

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

८३ [तिरासी]

83 [tiraasee]

भूतकाल ३

bhootakaal 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hintçe Oyna Daha
telefon etmek ट-लिफ-न--र-ा टे___ क__ ट-ल-फ-न क-न- ------------ टेलिफोन करना 0
bh--t--aal-3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
Telefon ettim. मै-ने---लिफ-----या मैं_ टे___ कि_ म-ं-े ट-ल-फ-न क-य- ------------------ मैंने टेलिफोन किया 0
bho--a--a--3 b_________ 3 b-o-t-k-a- 3 ------------ bhootakaal 3
Devamlı telefon ettim. म---े प--- --य ट----ो- कि-ा मैं_ पू_ स__ टे___ कि_ म-ं-े प-र- स-य ट-ल-फ-न क-य- --------------------------- मैंने पूरा समय टेलिफोन किया 0
tel-p--- -a---a t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
sormak प--ना पू__ प-छ-ा ----- पूछना 0
tel-pho--k---na t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Sordum. म-ंन--प-छा मैं_ पू_ म-ं-े प-छ- ---------- मैंने पूछा 0
te-ip--- -arana t_______ k_____ t-l-p-o- k-r-n- --------------- teliphon karana
Hep sordum. म-ं-े--------ू-ा मैं_ ह__ पू_ म-ं-े ह-े-ा प-छ- ---------------- मैंने हमेशा पूछा 0
ma--ne -elip------ya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
anlatmak सुनाना सु__ स-न-न- ------ सुनाना 0
mai--- -e-i---- ki-a m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Anlattım. मैं-- सुन--ा मैं_ सु__ म-ं-े स-न-य- ------------ मैंने सुनाया 0
m---n---eli---n -iya m_____ t_______ k___ m-i-n- t-l-p-o- k-y- -------------------- mainne teliphon kiya
Bütün hikâyeyi anlattım. म-ंने प-री--हानी-सुनाई मैं_ पू_ क__ सु__ म-ं-े प-र- क-ा-ी स-न-ई ---------------------- मैंने पूरी कहानी सुनाई 0
m-i-ne --o-a---ma--t-liph-- k--a m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
öğrenmek सीख-ा सी__ स-ख-ा ----- सीखना 0
m--n-------- -ama--tel--h-- k-ya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Öğrendim. म--न----खा मैं_ सी_ म-ं-े स-ख- ---------- मैंने सीखा 0
ma--ne p-o-- -am-- ----ph-----ya m_____ p____ s____ t_______ k___ m-i-n- p-o-a s-m-y t-l-p-o- k-y- -------------------------------- mainne poora samay teliphon kiya
Bütün akşam öğrendim. म--ने-----भर -ी-ा मैं_ शा_ भ_ सी_ म-ं-े श-म भ- स-ख- ----------------- मैंने शाम भर सीखा 0
po-c-h--a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
çalışmak क-म-कर-ा का_ क__ क-म क-न- -------- काम करना 0
p--c--ana p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Çalıştım. मै-न- -ाम क-या मैं_ का_ कि_ म-ं-े क-म क-य- -------------- मैंने काम किया 0
p-oc-ha-a p________ p-o-h-a-a --------- poochhana
Bütün gün çalıştım. मैं-----र- दि- --- क-या मैं_ पू_ दि_ का_ कि_ म-ं-े प-र- द-न क-म क-य- ----------------------- मैंने पूरा दिन काम किया 0
mainn---o--hha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
yemek yemek ख--ा खा_ ख-न- ---- खाना 0
m-in---po-c-ha m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Yemek yedim. मैंन---ाया मैं_ खा_ म-ं-े ख-य- ---------- मैंने खाया 0
mai--e --och-a m_____ p______ m-i-n- p-o-h-a -------------- mainne poochha
Yemeğin hepsini yedim. मै-ने--ार- ख-न-----ा मैं_ सा_ खा_ खा_ म-ं-े स-र- ख-न- ख-य- -------------------- मैंने सारा खाना खाया 0
m--n-e h------ -oo--ha m_____ h______ p______ m-i-n- h-m-s-a p-o-h-a ---------------------- mainne hamesha poochha

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!