Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   am ያለፈው ውጥረት 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [ሰማንያ ሶስት]

83 [ሰማንያ ሶስት]

ያለፈው ውጥረት 3

halafī gīzē 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Habeşçe Oyna Daha
telefon etmek መ--ል መ___ መ-ወ- ---- መደወል 0
ha---- -ī---3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Telefon ettim. እ- ደወል--። እ_ ደ_____ እ- ደ-ል-ኝ- --------- እኔ ደወልኩኝ። 0
hala-ī -----3 h_____ g___ 3 h-l-f- g-z- 3 ------------- halafī gīzē 3
Devamlı telefon ettim. ሰዓ-- በሙሉ --ል-ኝ። ሰ___ በ__ ደ_____ ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ- --------------- ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ። 0
med-w--i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
sormak መ-የቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
me-----i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Sordum. እኔ-ጠየኩኝ እ_ ጠ___ እ- ጠ-ኩ- ------- እኔ ጠየኩኝ 0
m------i m_______ m-d-w-l- -------- medeweli
Hep sordum. እኔ-ሁሌ --ኩኝ እ_ ሁ_ ጠ___ እ- ሁ- ጠ-ኩ- ---------- እኔ ሁሌ ጠየኩኝ 0
i-ē-de-e---uny-. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
anlatmak መተ-ክ መ___ መ-ረ- ---- መተረክ 0
i-----we----n--. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Anlattım. እኔ ተረኩኝ እ_ ተ___ እ- ተ-ኩ- ------- እኔ ተረኩኝ 0
inē--ewe-ik-nyi. i__ d___________ i-ē d-w-l-k-n-i- ---------------- inē dewelikunyi.
Bütün hikâyeyi anlattım. ታሪኩን በ-- ተረ-ኝ። ታ___ በ__ ተ____ ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-። -------------- ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ። 0
se‘--u-- b-m-l---ew-l--unyi. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
öğrenmek መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
s--at-----e-u-u-dew----u-y-. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Öğrendim. እኔ ተ--ኩኝ እ_ ተ____ እ- ተ-ር-ኝ -------- እኔ ተማርኩኝ 0
se-atu---b--ul- -ew-l--u--i. s_______ b_____ d___________ s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i- ---------------------------- se‘atuni bemulu dewelikunyi.
Bütün akşam öğrendim. ምሽቱ--በሙ-----ኩኝ። ም___ በ__ ተ_____ ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ- --------------- ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ። 0
me-’-----i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
çalışmak መስ-ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
me-’ey-k-i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Çalıştım. እኔ--ራ ሰ-ው። እ_ ስ_ ሰ___ እ- ስ- ሰ-ው- ---------- እኔ ስራ ሰራው። 0
met-e-e-’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Bütün gün çalıştım. እኔ-ቀ----ሉ -ራ-። እ_ ቀ__ ሙ_ ሰ___ እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው- -------------- እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው። 0
i-ē -’eyek--yi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
yemek yemek መ-ገብ- -ብ-ት መ____ መ___ መ-ገ-/ መ-ላ- ---------- መመገብ/ መብላት 0
i-ē--’--e--n-i i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Yemek yedim. እ- --ገብኩኝ/ በ---። እ_ ተ______ በ____ እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ---------------- እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
inē-----ek--yi i__ t_________ i-ē t-e-e-u-y- -------------- inē t’eyekunyi
Yemeğin hepsini yedim. እ--ምግቡ----ሉ--መገ--ኝ- -ላሁ-። እ_ ም___ በ__ ተ______ በ____ እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-። ------------------------- እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ። 0
i----------eye--nyi i__ h___ t_________ i-ē h-l- t-e-e-u-y- ------------------- inē hulē t’eyekunyi

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!