Affedersiniz!
ይቅርታዎን!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
āk’-t-ach’a -----y-k-i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Affedersiniz!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Bana yardım edebilir misiniz?
ሊረዱ---ች--?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk’it--c--a------y---i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Bana yardım edebilir misiniz?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Burada iyi bir restoran nerede var?
እ-- አ-ባ---ት-ጥ--ምግ- ቤ---ለ?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
yi-’-ri-a-oni!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Burada iyi bir restoran nerede var?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Köşeden sola sapın.
ጠ-- -ይ-ወደ ግራ ይታ-ፉ።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
y-k’ir-t--o--!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Köşeden sola sapın.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin.
ከዛ -ጥ -ለ--ት-ሽ----።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
yik----ta----!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Ondan sonra yüz metre sağa gidin.
ከ- -ደ-ቀኝ--- ሜትር --ዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
l--edu-----i-hi-a-u?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Ondan sonra yüz metre sağa gidin.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Otobüsle de gidebilirsiniz.
አውቶ-ስም-መያዝ---ላ-።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
līr-duny---i-----l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Otobüsle de gidebilirsiniz.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Tramvay ile de gidebilirsiniz.
የጎዳናም ----መያዝ-ይ-ላሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l--e-un-i--ic-i-a--?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Tramvay ile de gidebilirsiniz.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Beni takip de edebilirsiniz.
በ---ዎ- --ን -ከ--- ይች--።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
izī-i-āk-ba-ī -eti ---ru-mi-ibi b-ti āle?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Beni takip de edebilirsiniz.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Stadyuma nasıl gidebilirim?
ወ- ካ- ሜዳ-(-----ም) እንዴት-መ-ረስ-እ-ላለ-?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
i-ī-i --a--b- y-t----i-u ---ibi ---i--le?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Stadyuma nasıl gidebilirim?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Köprüyü geçin!
ድል----ያ-ርጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
iz-hi -ka---- -e-i --i-- m--i-i----i ---?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Köprüyü geçin!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Tünelden geçin!
በመ--ኪያው --- ይንዱ።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t-e--z--la-i -ede-gi---yita-’efu.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Tünelden geçin!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Üçüncü lambaya kadar gidin.
ሶ-ተ-ው- የት-ፊ- መ-ራ- -ስከ--ገኙ ይን-/ይሂዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t-e--zu l-------e g----yi---’--u.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Üçüncü lambaya kadar gidin.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın.
ከዛ---ተ--ኝ -ደ---ው---ጀ--ያው መ--- -ታጠፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t-erizu la----e-e-------ita--ef-.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin.
ከ- ----ለ- -ስክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይን-።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
k--a-k-et-i-bil-wi ti---hi ---ī--.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim?
ይቅ-ታ!------ር ማ-ፊ----ዴት -ድ-- እ--ለ-?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
k-z---’et----ilewi--i---h--yihī-u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
En iyisi metroyla gidin.
የምድ--ባቡ--ቢጠ------ነው።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
k--a --e-’i-bi-ewi t-n-sh- ---ī--.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
En iyisi metroyla gidin.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Son durağa kadar gidin.
በቀ-ሉ --ረሻ-ፌ--- ላይ ይ-ረ-።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
k-za -ed- -’-ny- -e-----t-ri-yi---u.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Son durağa kadar gidin.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.