Affedersiniz!
ይ-ርታ-ን!
ይ______
ይ-ር-ዎ-!
-------
ይቅርታዎን!
0
āk’-t’----a--et’eye--i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Affedersiniz!
ይቅርታዎን!
āk’it’ach’a met’eyek’i
Bana yardım edebilir misiniz?
ሊ--ኝ -ች-ሉ?
ሊ___ ይ____
ሊ-ዱ- ይ-ላ-?
----------
ሊረዱኝ ይችላሉ?
0
āk--t-a-h-- m--’--ek’i
ā__________ m_________
ā-’-t-a-h-a m-t-e-e-’-
----------------------
āk’it’ach’a met’eyek’i
Bana yardım edebilir misiniz?
ሊረዱኝ ይችላሉ?
āk’it’ach’a met’eyek’i
Burada iyi bir restoran nerede var?
እዚህ አ-ባ- -- -ሩ-----ቤት አ-?
እ__ አ___ የ_ ጥ_ ም__ ቤ_ አ__
እ-ህ አ-ባ- የ- ጥ- ም-ብ ቤ- አ-?
-------------------------
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
0
yik’i-i------!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Burada iyi bir restoran nerede var?
እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ?
yik’iritawoni!
Köşeden sola sapın.
ጠ-- ላይ ወደ-ግ- ይ-ጠፉ።
ጠ__ ላ_ ወ_ ግ_ ይ____
ጠ-ዙ ላ- ወ- ግ- ይ-ጠ-።
------------------
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
0
yik’i-i-awo-i!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Köşeden sola sapın.
ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ።
yik’iritawoni!
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin.
ከ- ቀጥ --ው ት---ይሂዱ።
ከ_ ቀ_ ብ__ ት__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው ት-ሽ ይ-ዱ-
------------------
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
0
y---ir-ta--n-!
y_____________
y-k-i-i-a-o-i-
--------------
yik’iritawoni!
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin.
ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ።
yik’iritawoni!
Ondan sonra yüz metre sağa gidin.
ከዛ--ደ-ቀኝ-መቶ---ር -ሂዱ።
ከ_ ወ_ ቀ_ መ_ ሜ__ ይ___
ከ- ወ- ቀ- መ- ሜ-ር ይ-ዱ-
--------------------
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
0
l--ed-------c-i--l-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Ondan sonra yüz metre sağa gidin.
ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ።
līredunyi yichilalu?
Otobüsle de gidebilirsiniz.
አ-ቶቢስ----- ይ--ሉ።
አ_____ መ__ ይ____
አ-ቶ-ስ- መ-ዝ ይ-ላ-።
----------------
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
0
līr--u-yi y----lal-?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Otobüsle de gidebilirsiniz.
አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Tramvay ile de gidebilirsiniz.
የጎዳ-ም --ር-መያዝ-ይች-ሉ።
የ____ ባ__ መ__ ይ____
የ-ዳ-ም ባ-ር መ-ዝ ይ-ላ-።
-------------------
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
0
l--e----i---ch--alu?
l________ y_________
l-r-d-n-i y-c-i-a-u-
--------------------
līredunyi yichilalu?
Tramvay ile de gidebilirsiniz.
የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ።
līredunyi yichilalu?
Beni takip de edebilirsiniz.
በ--------ን -ከ-ሉ---ችላ-።
በ_____ እ__ ሊ____ ይ____
በ-ኪ-ዎ- እ-ን ሊ-ተ-ኝ ይ-ላ-።
----------------------
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
0
i-ī----k-babī y--i --i-u-m-gi-----ti ā-e?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Beni takip de edebilirsiniz.
በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ።
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Stadyuma nasıl gidebilirim?
ወ--ካስ -ዳ-(-ስታ-የም) -ንዴ- መድረ------ው?
ወ_ ካ_ ሜ_ (_______ እ___ መ___ እ_____
ወ- ካ- ሜ- (-ስ-ዲ-ም- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
0
izī---āk--ab--y--i-t---- m-g-bi b-t- -l-?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Stadyuma nasıl gidebilirim?
ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም) እንዴት መድረስ እችላለው?
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Köprüyü geçin!
ድልድ-ን ያ-ርጡ
ድ____ ያ___
ድ-ድ-ን ያ-ር-
----------
ድልድዩን ያቃርጡ
0
i---i ā-ab----ye-- t-iru mig--i-b--- -le?
i____ ā______ y___ t____ m_____ b___ ā___
i-ī-i ā-a-a-ī y-t- t-i-u m-g-b- b-t- ā-e-
-----------------------------------------
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Köprüyü geçin!
ድልድዩን ያቃርጡ
izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
Tünelden geçin!
በመ---ያው ውስ--ይ-ዱ።
በ______ ው__ ይ___
በ-ሻ-ኪ-ው ው-ጥ ይ-ዱ-
----------------
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
0
t-er-----a-- --de gi-a-yi-a----u.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Tünelden geçin!
በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Üçüncü lambaya kadar gidin.
ሶስ--ው- የትራ-- -ብራት እስከሚያ-- ይንዱ/-ሂዱ።
ሶ_____ የ____ መ___ እ______ ይ_______
ሶ-ተ-ው- የ-ራ-ክ መ-ራ- እ-ከ-ያ-ኙ ይ-ዱ-ይ-ዱ-
----------------------------------
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
0
t’e--zu l--i --de-g-ra---ta-’e--.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Üçüncü lambaya kadar gidin.
ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın.
ከ- በ-- ----ደሚገኘው--መ--ሪ---መ--ድ---ጠፉ።
ከ_ በ__ ቀ_ ወ_____ የ______ መ___ ይ____
ከ- በ-ተ ቀ- ወ-ሚ-ኘ- የ-ጀ-ሪ-ው መ-ገ- ይ-ጠ-።
-----------------------------------
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
0
t-eri-- l-y- -ede-g-ra--it---e-u.
t______ l___ w___ g___ y_________
t-e-i-u l-y- w-d- g-r- y-t-t-e-u-
---------------------------------
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın.
ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ።
t’erizu layi wede gira yitat’efu.
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin.
ከዛ--- ብለ---ስ--መስ----ድ---ይ--።
ከ_ ቀ_ ብ__ እ__ መ____ ድ__ ይ___
ከ- ቀ- ብ-ው እ-ክ መ-ቀ-ኛ ድ-ስ ይ-ዱ-
----------------------------
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
0
ke-- -’-t---bi--w--t-n--h--yi---u.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin.
ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim?
ይ-----ወደ አ-ር -ረፊ----ዴ--መድ----ችላለው?
ይ____ ወ_ አ__ ማ___ እ___ መ___ እ_____
ይ-ር-! ወ- አ-ር ማ-ፊ- እ-ዴ- መ-ረ- እ-ላ-ው-
----------------------------------
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
0
kez- -’et’i--i---i ti-ishi-y-----.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim?
ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው?
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
En iyisi metroyla gidin.
የ-ድር-ባቡር --ቀሙ -ሩ --።
የ___ ባ__ ቢ___ ጥ_ ነ__
የ-ድ- ባ-ር ቢ-ቀ- ጥ- ነ-።
--------------------
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
0
keza k’e--- -i-ew----n---i ----d-.
k___ k_____ b_____ t______ y______
k-z- k-e-’- b-l-w- t-n-s-i y-h-d-.
----------------------------------
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
En iyisi metroyla gidin.
የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው።
keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
Son durağa kadar gidin.
በቀ-ሉ-መ----ፌ-ማ- ላይ -ው-ዱ።
በ___ መ___ ፌ___ ላ_ ይ____
በ-ላ- መ-ረ- ፌ-ማ- ላ- ይ-ረ-።
-----------------------
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
0
ke---w--- k-e-yi --t- m-t-ri --hīd-.
k___ w___ k_____ m___ m_____ y______
k-z- w-d- k-e-y- m-t- m-t-r- y-h-d-.
------------------------------------
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
Son durağa kadar gidin.
በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ።
keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.