Konuşma Kılavuzu

tr Dil öğrenmek   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [yirmi üç]

Dil öğrenmek

Dil öğrenmek

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Habeşçe Oyna Daha
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz? የ- -- ---ንኛ የተማ-ት? የ_ ነ_ እ____ የ_____ የ- ነ- እ-ፓ-ኛ የ-ማ-ት- ------------------ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 0
yew----i----a------w----ni-memari y_______ k________________ m_____ y-w-c-’- k-w-n-k-w-w-c-i-i m-m-r- --------------------------------- yewich’i k’wanik’wawochini memari
Portekizce de biliyor musunuz? ፖ-ቱ---ም--ናገ---ች--? ፖ______ መ___ ይ____ ፖ-ቱ-ል-ም መ-ገ- ይ-ላ-? ------------------ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 0
yew---’----w--i--w-wo--in--memari y_______ k________________ m_____ y-w-c-’- k-w-n-k-w-w-c-i-i m-m-r- --------------------------------- yewich’i k’wanik’wawochini memari
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum. አ-።---ት ጣ-ያን-- ጭም- እ-ላለ-። አ__ ጥ__ ጣ_____ ጭ__ እ_____ አ-። ጥ-ት ጣ-ያ-ኛ- ጭ-ር እ-ላ-ው- ------------------------- አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 0
y----newi--s-p----y- y--em---ti? y___ n___ i_________ y__________ y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-? -------------------------------- yeti newi isipaninya yetemaruti?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz. እ--ሚ---ኝ -ጣ- ጥሩ-ይ-ገራሉ። እ_______ በ__ ጥ_ ይ_____ እ-ደ-መ-ለ- በ-ም ጥ- ይ-ገ-ሉ- ---------------------- እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 0
yet--n--i -s--an--ya y-te-a--ti? y___ n___ i_________ y__________ y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-? -------------------------------- yeti newi isipaninya yetemaruti?
Diller birbirine oldukça benziyor. ቋን--ቹ-በ-ም ተ--ሳ-ነ--አላ-ው። ቋ____ በ__ ተ______ አ____ ቋ-ቋ-ቹ በ-ም ተ-ሳ-ይ-ት አ-ቸ-። ----------------------- ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 0
yeti--ewi isi----n---y-t-m---t-? y___ n___ i_________ y__________ y-t- n-w- i-i-a-i-y- y-t-m-r-t-? -------------------------------- yeti newi isipaninya yetemaruti?
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum. እኔ- ጥሩ --ቡኛ-/ እ----። እ__ ጥ_ ይ_____ እ_____ እ-ም ጥ- ይ-ቡ-ል- እ-ማ-ው- -------------------- እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 0
por-tu-----y--i m-n--er--yi--i-al-? p______________ m_______ y_________ p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u- ----------------------------------- poritugalinyami menageri yichilalu?
Ama konuşmak ve yazmak zordur. ግን -ናገ-ና --- --ድ-ነ-። ግ_ መ____ መ__ ከ__ ነ__ ግ- መ-ገ-ና መ-ፍ ከ-ድ ነ-። -------------------- ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 0
p--i-u--l--y--i -e---e-i-y--hilal-? p______________ m_______ y_________ p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u- ----------------------------------- poritugalinyami menageri yichilalu?
Henüz çok hata yapıyorum. እስ- አሁ- -------ለው። እ__ አ__ ብ_ እ______ እ-ከ አ-ን ብ- እ-ሳ-ለ-። ------------------ እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 0
po---ugal--yami-----geri---c--l---? p______________ m_______ y_________ p-r-t-g-l-n-a-i m-n-g-r- y-c-i-a-u- ----------------------------------- poritugalinyami menageri yichilalu?
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz. እ-ክ---ል ---ያ-ሙኝ። እ___ ሁ_ ጊ_ ያ____ እ-ክ- ሁ- ጊ- ያ-ሙ-። ---------------- እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 0
ā--.----k’-------lī--ninyam- c-’i--r---ch----e-i. ā___ t_______ t_____________ c_______ i__________ ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-. ------------------------------------------------- āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
Telaffuzunuz çok iyi. አነ---ት-ጥሩ --። አ_____ ጥ_ ነ__ አ-ጋ-ሮ- ጥ- ነ-። ------------- አነጋገሮት ጥሩ ነው። 0
āw-- --ik-īti-t’a---a--n-a-i --’-m-r- i-hil---w-. ā___ t_______ t_____________ c_______ i__________ ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-. ------------------------------------------------- āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
Hafif bir aksanınız var. ትንሽ-ያነ-ገር --- -ግር አ-ብ-። ት__ ያ____ ዘ__ ች__ አ____ ት-ሽ ያ-ጋ-ር ዘ-ቤ ች-ር አ-ብ-። ----------------------- ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 0
āwo.--’-k-ī----’-l-y--iny-m- c-’i---i-i-hil--ew-. ā___ t_______ t_____________ c_______ i__________ ā-o- t-i-’-t- t-a-ī-a-i-y-m- c-’-m-r- i-h-l-l-w-. ------------------------------------------------- āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor. ከ-- --ደመ- ሰ---ወ----ላ--። ከ__ እ____ ሰ_ ማ__ ይ___ ። ከ-ት እ-ደ-ጡ ሰ- ማ-ቅ ይ-ላ- ። ----------------------- ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 0
i-i-em-me--l--yi bet’a-i -’-r---i-ag-r-lu. i_______________ b______ t____ y__________ i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-. ------------------------------------------ inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
Ana diliniz nedir? የ----ፍ- ---- ---ን --? የ__ መ__ ቋ___ ም___ ነ__ የ-ፍ መ-ቻ ቋ-ቋ- ም-ድ- ነ-? --------------------- የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 0
i----------leny--b-t-a-i----ru-y-n-g---lu. i_______________ b______ t____ y__________ i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-. ------------------------------------------ inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz? ቋ-ቋ-እየተ-ሩ ነው? ቋ__ እ____ ነ__ ቋ-ቋ እ-ተ-ሩ ነ-? ------------- ቋንቋ እየተማሩ ነው? 0
in--e-īm-si-en-i--et-ami t’--- -i--g-ral-. i_______________ b______ t____ y__________ i-i-e-ī-e-i-e-y- b-t-a-i t-i-u y-n-g-r-l-. ------------------------------------------ inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz? የ-ን -ጽ----- -----ት? የ__ መ___ ነ_ የ______ የ-ን መ-ሐ- ነ- የ-ጠ-ሙ-? ------------------- የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 0
k--anik’wawo--u-bet’----te--sas--in-ti āl----w-. k______________ b______ t_____________ ā________ k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-. ------------------------------------------------ k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
Adını şu anda bilmiyorum. ስሙን-አ-ን -ስታ----ልች--። ስ__ አ__ ማ____ አ_____ ስ-ን አ-ን ማ-ታ-ስ አ-ች-ም- -------------------- ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 0
k’-a---’-awoc-u --t’a-i -emesas-yine-i----c-ew-. k______________ b______ t_____________ ā________ k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-. ------------------------------------------------ k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
Adı şu anda aklıma gelmiyor. ርእ--ሊ---ኝ አል-ለ-። ር__ ሊ____ አ_____ ር-ሱ ሊ-ጣ-ኝ አ-ቻ-ም- ---------------- ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 0
k--a--k-waw--h--b-t-a----eme-asa--n-t- āl-ch-w-. k______________ b______ t_____________ ā________ k-w-n-k-w-w-c-u b-t-a-i t-m-s-s-y-n-t- ā-a-h-w-. ------------------------------------------------ k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
Unuttum. እረስቼ--ሁ-። እ________ እ-ስ-ዋ-ሁ-። --------- እረስቼዋለሁኝ። 0
i-ē-----i-u---gebu-y-li/--s-mal--i. i____ t____ y___________ i_________ i-ē-i t-i-u y-g-b-n-a-i- i-e-a-e-i- ----------------------------------- inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.

Cermen Diller

Cermen diller Hint-Avrupa dil ailesine aittir. Fonolojik özellikler bu dil grubun karakteristik özelliğidir. Ses sistemindeki farklılıklar başka dillerden farkını ortaya koyar. Yaklaşık 15 Cermen dili vardır. Dünya çapında 500 milyon kişinin ana dilidirler. Ama var olan bireysel dillerin sayısını belirlemek çok zor. Genelde kendine özgü bir dil mi yoksa bir lehçe mi olduğunu anlamak bir güç teşkil etmektedir. En önemli Cermen dili İngilizcedir. Dünya çapında yaklaşık 350 milyon ana dillisi vardır. Onu takip eden Almanca ve Hollandacadır. Cermen diller farklı gruplara ayrılırlar. Bunlar Kuzey Cermen, Batı Cermen ve Doğu Cermen dilleridir. Kuzey Cermen dilleri İskandinav dilleridir. Örneğin İngilizce, Almanca ve Hollandaca birer batı Cermen dilidir. Doğu Cermen dillerin hepsi yok olmuştur. Buna örnek olarak Got’ça verilebilir. Dünya çapında Cermen dillerin yayılmasına sömürge sebep olmuştur. Bundan dolayı Hollandaca, Karibikler ve Güney Afrika’da da anlaşılmaktadır. Tüm Cermen dilleri aynı köke dayanmaktadırlar. Ortak anlaşılan bir dilin var olup olmayışı henüz bilinmemektedir. Ayrıca çok az Cermen yazıları vardır. Roman diline istinaden çok az kaynak mevcut. Bundan dolayı Cermen dilini araştırmak daha güç olmaktadır. Kültürleri hakkında da çok az bilgi bulunmaktadır. Cermen halkları birlikler oluşturamamıştır. Bundan dolayı ortak bir kimlik oluşmamıştır ve bilim yabancı kaynaklardan faydalanmak zorunda kalmıştır. Yunanlar ve Romalılar olmasaydı Cermenler hakkında çok az bilgimiz olurdu!