Bir sonraki postane nerede?
በ------ገ-- ፖ---ቤት-የት ነ-?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
po-ita bē-i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እስ----ታ ----ሩ--ነ-?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
pos----bēti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በቅ-- የ-----ፖ-ታ-ሳጥ- የ- ነው?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
bek-iri-- yem--e-ye-i-pos-t- b-t- yet--n--i?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥን---ም-- ያ-ፈ--ኛ-።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
be---r--- yem-genye-- po-i-a -ē---y-ti-n--i?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለፖ-- ካ-- እና--ደ--ቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
bek---i-----m-genyewi--osit-----i-y--i--ewi?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወ- አሜ-- መላኪ---ስ-- -ው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
is-k--p-s-t---ēt---ru-’- n--i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥ-- -- ያክ- -ባ- --?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
i-ik--po-ita-bētu -ru--i -e--?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በአየ- መልክ- --ክ እች---?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
i-ik-------a-b--u i-u-----e-i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በ-ን-----ጊ- -ደር-ል?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
bek’--------mīg-n-e-i ---it---a-’in-----i n---?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስል--መ----የ---ችላ--?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
bek’i-i-i -e-ī-enye----osit---a-’-ni---ti----i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በቅ--ት---- ስል------ው--ለው?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
bek’-ri-i yem--en--w--po-i---s--’--- yeti ne-i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Telefon kartınız var mı?
የስል- ካርዶ----ዎ-?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t’i--di-tē-i-i-i--asif---ge---li.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon kartınız var mı?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የ----ማውጫ--ለዎ-?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t--ni-i ---ip-ri-yasife---en-ali.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የኦስ-ር-ን---ካ-- መ-- -ጥር ያውቃ-?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t-in--- ---i-i---ya--felige---li.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bir dakika, bakayım.
አንድ--ዜ፤ ል--ከተው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
lep-sit- kari-i i-a --d-b--a-ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Bir dakika, bakayım.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መ-መ-----ዜ----ተያ- --።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
le-os--- -a-i-- in- l--e----bē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የትኛ-ን-ቁጥ---ው የደወ--?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
lep--i-i-kar----i-a-l--e-id-bē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መጀ--ያ --ን መ--- ----።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
wede-ām-rī-a melakīyawi--i--ti-n--i?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?