Bir sonraki postane nerede?
በ-ር- -ሚ-ኘው--ስ--ቤ- -ት-ነ-?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
p--i-a b-ti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እስ- ፖስ- ቤቱ-----ነው?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
p--i-- -ē-i
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በቅ-ብ የሚ--- ፖ---ሳ-ን የት --?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
be--ir--- ye-īge-ye----os--a -ēti-y-----ewi?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥ-ድ--ምፕ- ---ል---።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
bek--ribi-ye---e-yew- -----a ---i--e-------?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለ-ስት ካ-ድ እ-----ዳቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
b---i--b----mī--nye-i-p--it---ēti-y-t------?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወ- አሜሪካ መላ-ያው ----ነው?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
is-k- p-sita-b-t- -----i----i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥቅሉ ----ክ- -ባ--ነው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
is-k---o-i-a -ētu ir---i ne-i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በ-የ--መ--ት-መ-ክ --ላለው?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
i--k--p----- ---- iruk’- new-?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በምን--ክ- ጊ--ይ-ርሳ-?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
bek---i------īg-nye-i-p----- s---in- --ti ----?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስልክ-መደ-- የ--እችላለው?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
bek’irib- y-m-g--y-w--p-sit---at’-n--ye-i--e-i?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በ---ት--ቁም---ክ ---ነ- ---?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
bek-i-----yemīg--ye-- p--ita-sa--i-i---t- -e--?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Telefon kartınız var mı?
የ--ክ-ካር-- አለዎ-?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t’i---i--ē---i-i--asifel---n-a--.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon kartınız var mı?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የስልክ ማ----ለ--?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t-ini-- -ēmip-r----s--e-i----a--.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የ-ስት-ያ---አካባ----- ቁ-- -ውቃ-?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t’i--d----m----i ---if---ge---li.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bir dakika, bakayım.
አንድ ጊዜ----ልከ-ው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
l-p--it---a---i-i----e---i---ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Bir dakika, bakayım.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መ----ሁ-ጊ- -ን---ዘ-ነ-።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
le---i-i --r-d---n- l--eb--abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የ-ኛው- -ጥ- ነው--ደ--ት?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
l--o---i --r--- i-- -----i-abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መጀ--- ዜሮ----መር-----።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
we-e-ā----ka m-lak---w- sin-t----w-?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?