Bir sonraki postane nerede?
በ--ብ --ገኘው ፖስታ-ቤት-የት---?
በ___ የ____ ፖ__ ቤ_ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ቤ- የ- ነ-?
------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
0
p-sita --ti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ቤት የት ነው?
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እ----ስታ--ቱ እ-- ነ-?
እ__ ፖ__ ቤ_ እ__ ነ__
እ-ከ ፖ-ታ ቤ- እ-ቅ ነ-?
------------------
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
0
po-ita -ēti
p_____ b___
p-s-t- b-t-
-----------
posita bēti
Bir sonraki postane uzak mı?
እስከ ፖስታ ቤቱ እሩቅ ነው?
posita bēti
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በቅ-ብ--ሚገ-- ፖስታ--ጥን የ---ው?
በ___ የ____ ፖ__ ሳ__ የ_ ነ__
በ-ር- የ-ገ-ው ፖ-ታ ሳ-ን የ- ነ-?
-------------------------
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
0
bek----------ī---y-wi posi-a----i--e-- ---i?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
በቅርብ የሚገኘው ፖስታ ሳጥን የት ነው?
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥን--ቴም-- ---ል---።
ጥ__ ቴ___ ያ_______
ጥ-ድ ቴ-ፕ- ያ-ፈ-ገ-ል-
-----------------
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
0
b----ribi-ye--gen--wi--os-t---ēti----- -ewi?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
ጥንድ ቴምፕር ያስፈልገኛል።
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለ-ስ---ር- -ና ለደብ-ቤ
ለ___ ካ__ እ_ ለ____
ለ-ስ- ካ-ድ እ- ለ-ብ-ቤ
-----------------
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
0
b--’-r-b- yem-g-----i p--it----t--y-ti -e--?
b________ y__________ p_____ b___ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- b-t- y-t- n-w-?
--------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ለፖስት ካርድ እና ለደብዳቤ
bek’iribi yemīgenyewi posita bēti yeti newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወደ አሜ----ላ--ው-ስ-----?
ወ_ አ___ መ____ ስ__ ነ__
ወ- አ-ሪ- መ-ኪ-ው ስ-ት ነ-?
---------------------
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
0
i-i-- p-sit- --t----u--- ne-i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
ወደ አሜሪካ መላኪያው ስንት ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥ-ሉ ምን ያ----ባ---ው?
ጥ__ ም_ ያ__ ከ__ ነ__
ጥ-ሉ ም- ያ-ል ከ-ድ ነ-?
------------------
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
0
is--- -o-ita -ē-------’- n--i?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ጥቅሉ ምን ያክል ከባድ ነው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በ-የር መልክት---ክ እችላለ-?
በ___ መ___ መ__ እ_____
በ-የ- መ-ክ- መ-ክ እ-ላ-ው-
--------------------
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
0
i-ike -os--- -ēt----uk’---e--?
i____ p_____ b___ i_____ n____
i-i-e p-s-t- b-t- i-u-’- n-w-?
------------------------------
isike posita bētu iruk’i newi?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
በአየር መልክት መላክ እችላለው?
isike posita bētu iruk’i newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በምን-ያክ---- -ደ-ሳል?
በ__ ያ__ ጊ_ ይ_____
በ-ን ያ-ል ጊ- ይ-ር-ል-
-----------------
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
0
b--’i-i-i-y-m-g-ny-w- -os--a --t--n- yet- -ew-?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
በምን ያክል ጊዜ ይደርሳል?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስ-ክ --ወል--ት-እ----?
ስ__ መ___ የ_ እ_____
ስ-ክ መ-ወ- የ- እ-ላ-ው-
------------------
ስልክ መደወል የት እችላለው?
0
bek’ir-b- ye-īg-n-e-i ----t--sat--ni-y--i ----?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Nereden telefon edebilirim?
ስልክ መደወል የት እችላለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በቅ-በ- -ቁም -ል- የ---ው-ያ-ው?
በ____ የ__ ስ__ የ_ ነ_ ያ___
በ-ር-ት የ-ም ስ-ክ የ- ነ- ያ-ው-
------------------------
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
0
b--’----i-ye--g-n--w- p---ta --t’------ti n---?
b________ y__________ p_____ s______ y___ n____
b-k-i-i-i y-m-g-n-e-i p-s-t- s-t-i-i y-t- n-w-?
-----------------------------------------------
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
በቅርበት የቁም ስልክ የት ነው ያለው?
bek’iribi yemīgenyewi posita sat’ini yeti newi?
Telefon kartınız var mı?
የስል- ---ች አለዎት?
የ___ ካ___ አ____
የ-ል- ካ-ዶ- አ-ዎ-?
---------------
የስልክ ካርዶች አለዎት?
0
t--nidi ---ipiri -asif-----nya-i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon kartınız var mı?
የስልክ ካርዶች አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የ-ል---ውጫ--ለዎ-?
የ___ ማ__ አ____
የ-ል- ማ-ጫ አ-ዎ-?
--------------
የስልክ ማውጫ አለዎት?
0
t’i-id- -ē-i---i-y-si-e----n---i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Telefon rehberiniz var mı?
የስልክ ማውጫ አለዎት?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የኦ-ት-----አካባቢ-መ-ያ-ቁ-- ያውቃሉ?
የ______ የ____ መ__ ቁ__ ያ____
የ-ስ-ር-ን የ-ካ-ቢ መ-ያ ቁ-ር ያ-ቃ-?
---------------------------
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
0
t-ini-- ----p--i---s---li--n-a-i.
t______ t_______ y_______________
t-i-i-i t-m-p-r- y-s-f-l-g-n-a-i-
---------------------------------
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
የኦስትርያን የአካባቢ መለያ ቁጥር ያውቃሉ?
t’inidi tēmipiri yasifeligenyali.
Bir dakika, bakayım.
አ-- -ዜ-----ከተው
አ__ ጊ__ ል_____
አ-ድ ጊ-፤ ል-ል-ተ-
--------------
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
0
l--os-t--k-ri-i---a le---i--bē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Bir dakika, bakayım.
አንድ ጊዜ፤ ልመልከተው
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መስ-ሩ ሁ----እ--ተ-ዘ---።
መ___ ሁ___ እ_____ ነ__
መ-መ- ሁ-ጊ- እ-ደ-ያ- ነ-።
--------------------
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
0
l-pos-t- -a-----ina -ed-bida-ē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hat hep meşgul.
መስመሩ ሁልጊዜ እንደተያዘ ነው።
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የ-ኛ-ን-ቁ-ር--- -ደ---?
የ____ ቁ__ ነ_ የ_____
የ-ኛ-ን ቁ-ር ነ- የ-ወ-ት-
-------------------
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
0
leposi-i---rid- i-a led--i-abē
l_______ k_____ i__ l_________
l-p-s-t- k-r-d- i-a l-d-b-d-b-
------------------------------
lepositi karidi ina ledebidabē
Hangi numarayı aradınız?
የትኛውን ቁጥር ነው የደወሉት?
lepositi karidi ina ledebidabē
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መ--ሪያ-ዜሮን -ጨመር አለ--።
መ____ ዜ__ መ___ አ____
መ-መ-ያ ዜ-ን መ-መ- አ-ቦ-።
--------------------
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
0
wed- -m----a-me--kīy--- -in-ti-----?
w___ ā______ m_________ s_____ n____
w-d- ā-ē-ī-a m-l-k-y-w- s-n-t- n-w-?
------------------------------------
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
መጀመሪያ ዜሮን መጨመር አለቦት።
wede āmērīka melakīyawi siniti newi?