Bir sonraki postane nerede?
దగ--రలో--ప--- క-ర-య--యం ఎక్-డ -ంద-?
ద____ త__ కా____ ఎ___ ఉం__
ద-్-ర-ో త-ా-ా క-ర-య-ల-ం ఎ-్-డ ఉ-ద-?
-----------------------------------
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
0
T-pāl- kā---l---ṁ
T_____ k_________
T-p-l- k-r-ā-a-a-
-----------------
Tapālā kāryālayaṁ
Bir sonraki postane nerede?
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
Tapālā kāryālayaṁ
Bir sonraki postane uzak mı?
త--ల---ా-్యా----ఇ-్-డ-నుంచ- --రమా?
త__ కా____ ఇ___ నుం_ దూ___
త-ా-ా క-ర-య-ల-ం ఇ-్-డ న-ం-ి ద-ర-ా-
----------------------------------
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
0
T-pā----āryāla--ṁ
T_____ k_________
T-p-l- k-r-ā-a-a-
-----------------
Tapālā kāryālayaṁ
Bir sonraki postane uzak mı?
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
Tapālā kāryālayaṁ
Bir sonraki posta kutusu nerede?
దగ---లో ప-స--- డ--బ- --్కడ-ఉంది?
ద____ పో__ డ__ ఎ___ ఉం__
ద-్-ర-ో ప-స-ట- డ-్-ా ఎ-్-డ ఉ-ద-?
--------------------------------
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
0
D---a---- t--ā------y----aṁ----aḍa und-?
D________ t_____ k_________ e_____ u____
D-g-a-a-ō t-p-l- k-r-ā-a-a- e-k-ḍ- u-d-?
----------------------------------------
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Bir sonraki posta kutusu nerede?
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
నా-ు-క-న-----్టా--ు-- కావ-లి
నా_ కొ__ స్___ కా__
న-క- క-న-న- స-ట-ం-ు-ు క-వ-ల-
----------------------------
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
0
Dag-----ō-t-pālā--ār---ayaṁ ekkaḍ----d-?
D________ t_____ k_________ e_____ u____
D-g-a-a-ō t-p-l- k-r-ā-a-a- e-k-ḍ- u-d-?
----------------------------------------
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Bir kaç pula ihtiyacım var.
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ఒక ---్-్ క-ర్డ- మరి-- --్-రం ----ు
ఒ_ పో__ కా__ మ__ ఉ___ కొ__
ఒ- ప-స-ట- క-ర-డ- మ-ి-ు ఉ-్-ర- క-ర-ు
-----------------------------------
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
0
D--ga-alō t--āl--k--y-lay---ek-aḍ----di?
D________ t_____ k_________ e_____ u____
D-g-a-a-ō t-p-l- k-r-ā-a-a- e-k-ḍ- u-d-?
----------------------------------------
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Bir kartpostal ve bir mektup için.
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
అమ---కాకి -ో-్టే-్ -- ఎ-త?
అ____ పో___ ధ_ ఎం__
అ-ె-ి-ా-ి ప-స-ట-జ- ధ- ఎ-త-
--------------------------
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
0
T-p--ā-k------y-ṁ-ik--ḍa nu---i-dūram-?
T_____ k_________ i_____ n____ d______
T-p-l- k-r-ā-a-a- i-k-ḍ- n-n-c- d-r-m-?
---------------------------------------
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Amerikaya posta ücreti ne kadar?
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ప్య--ె-్---- బర-వ- ఉ-ది?
ప్___ ఎం_ బ__ ఉం__
ప-య-క-ట- ఎ-త బ-ు-ు ఉ-ద-?
------------------------
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
0
Ta---- ---y-l--a----kaḍ- nun----dūram-?
T_____ k_________ i_____ n____ d______
T-p-l- k-r-ā-a-a- i-k-ḍ- n-n-c- d-r-m-?
---------------------------------------
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Paketin ağırlığı ne kadar?
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
నే-ు-దా---ి-యేర్ -ెయ--్ --వా-ా పంప-చ్--?
నే_ దా__ యే_ మె__ ద్__ పం_____
న-న- ద-న-న- య-ర- మ-య-ల- ద-వ-ర- ప-ప-చ-చ-?
----------------------------------------
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
0
Ta---ā kā--ā-a----i-kaḍ- -u--c- -ū--m-?
T_____ k_________ i_____ n____ d______
T-p-l- k-r-ā-a-a- i-k-ḍ- n-n-c- d-r-m-?
---------------------------------------
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Havayolu ile gönderebilir miyim?
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
అ--క-ి-ి ---ుక-వటా--కి --త స--ం-ప--ట--్--?
అ____ చే______ ఎం_ స__ ప______
అ-్-డ-క- చ-ర-క-వ-ా-ి-ి ఎ-త స-య- ప-్-వ-్-ు-
------------------------------------------
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
0
D--garalō-------ab-ā --kaḍa ---i?
D________ p___ ḍ____ e_____ u____
D-g-a-a-ō p-s- ḍ-b-ā e-k-ḍ- u-d-?
---------------------------------
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Yerine ulaşması ne kadar sürüyor?
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Nereden telefon edebilirim?
నే-ు-ఎ-----ను-చ--------- -----ోవచ-చ-?
నే_ ఎ___ నుం_ ఫో_ ని చే______
న-న- ఎ-్-డ న-ం-ి ఫ-న- న- చ-స-క-వ-్-ు-
-------------------------------------
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
0
Dagg-ra-ō-p--ṭ ḍa----e-k-ḍ--und-?
D________ p___ ḍ____ e_____ u____
D-g-a-a-ō p-s- ḍ-b-ā e-k-ḍ- u-d-?
---------------------------------
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Nereden telefon edebilirim?
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
దగ్గ-----ె-ిఫ-న్-బూ----క్క- ఉ-ది?
ద____ టె___ బూ_ ఎ___ ఉం__
ద-్-ర-ో ట-ల-ఫ-న- బ-త- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
---------------------------------
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Da---ra-ō-pōsṭ --b---e----- un-i?
D________ p___ ḍ____ e_____ u____
D-g-a-a-ō p-s- ḍ-b-ā e-k-ḍ- u-d-?
---------------------------------
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Bir sonraki telefon kulübesi nerede?
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
Telefon kartınız var mı?
మ---ద్- -ాలిం-్-క-ర్----ు--న-న--ా?
మీ వ__ కా__ కా__ లు ఉ____
మ- వ-్- క-ల-ం-్ క-ర-డ- ల- ఉ-్-ా-ా-
----------------------------------
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
0
Nā-u--o-n- ----p----kāvā-i
N___ k____ s_______ k_____
N-k- k-n-i s-ā-p-l- k-v-l-
--------------------------
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Telefon kartınız var mı?
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Telefon rehberiniz var mı?
మీ -ద్- ట-లి-ో---డ-రెక్--- -ంద-?
మీ వ__ టె___ డై____ ఉం__
మ- వ-్- ట-ల-ఫ-న- డ-ర-క-ట-ీ ఉ-ద-?
--------------------------------
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
0
N-k---onni------u-u--ā--li
N___ k____ s_______ k_____
N-k- k-n-i s-ā-p-l- k-v-l-
--------------------------
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Telefon rehberiniz var mı?
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
మ--ు --్-్-ి-- క-------ా కో-- ఎంతో త---సా?
మీ_ ఆ____ కి యే__ కో_ ఎం_ తె___
మ-క- ఆ-్-్-ి-ా క- య-ర-య- క-డ- ఎ-త- త-ల-స-?
------------------------------------------
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
0
N--u --n-i sṭā---lu---v--i
N___ k____ s_______ k_____
N-k- k-n-i s-ā-p-l- k-v-l-
--------------------------
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz?
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
Bir dakika, bakayım.
ఒక-క-ని-ి----నేన- చ--్-ాను
ఒ__ ని___ నే_ చూ___
ఒ-్- న-మ-ష-, న-న- చ-స-త-న-
--------------------------
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
0
Ok--p--ṭ -----m---y---tta-aṁ--or-ku
O__ p___ k___ m_____ u______ k_____
O-a p-s- k-r- m-r-y- u-t-r-ṁ k-r-k-
-----------------------------------
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Bir dakika, bakayım.
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Hat hep meşgul.
లైన- ---పు-- -ి-ీ-ానే -ంట-ం-ి
లై_ ఎ___ బి___ ఉం__
ల-న- ఎ-్-ు-ూ బ-జ-గ-న- ఉ-ట-ం-ి
-----------------------------
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
0
Ok- pō-ṭ kā-ḍ--ariy- -----aṁ---raku
O__ p___ k___ m_____ u______ k_____
O-a p-s- k-r- m-r-y- u-t-r-ṁ k-r-k-
-----------------------------------
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Hat hep meşgul.
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Hangi numarayı aradınız?
మీర- ఏ న-బ----ి డ--్ చ-సా--?
మీ_ ఏ నం__ కి డై_ చే___
మ-ర- ఏ న-బ-్ క- డ-ల- చ-స-ర-?
----------------------------
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
0
O-a p-s- ---- mar-yu----ara---o---u
O__ p___ k___ m_____ u______ k_____
O-a p-s- k-r- m-r-y- u-t-r-ṁ k-r-k-
-----------------------------------
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Hangi numarayı aradınız?
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
మ-ర--మ-------్-ా-----ైల్--ేయ--ి!
మీ_ మొ__ సు__ ని డై_ చే___
మ-ర- మ-ద- స-న-న- న- డ-ల- చ-య-ల-!
--------------------------------
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
0
Amer-k--i----ṭ-- d--r- -nt-?
A________ p_____ d____ e____
A-e-i-ā-i p-s-ē- d-a-a e-t-?
----------------------------
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
Önce sıfır çevirmeniz lazım!
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?