gözlük
కళ్----ాలు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
S-mb--h----haka-sarv--ā-a--lu 2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
gözlük
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
O (erkek) gözlüğünü unuttu.
ఆయన-తన--ళ్-ద---------చ--ోయ--ు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Sam---ha--d---a-sa-v--ā---ulu-2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
O (erkek) gözlüğünü unuttu.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Onun gözlüğü (erkek) nerede?
ఆయ- -- --్ళ------ి-ఎ--కడ ---్టా--?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
K-ḷ-ad-ā-u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Onun gözlüğü (erkek) nerede?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
saat
గడ---రం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Ka-ḷ-dd-lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Onun (erkek) saati bozuk.
ఆ-న గ---ా---పన----డం-ల-దు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Kaḷḷ----lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Onun (erkek) saati bozuk.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
Saat duvarda asılı.
గ---ార- -ోడ--ీద-వ---డ----ది
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Ā---a-ta---kaḷ--dd-l- -ar--p--āru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Saat duvarda asılı.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasaport
పాస్ -ో-్-్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Ā-a---ta-a-kaḷḷaddā-- -a--i---ā-u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasaport
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
O (erkek) pasaportunu kaybetti.
ఆయ- తన--ా-----ర్ట---ోగ-ట్ట-క--్న--ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā-an- tan- ka---d-ālu marcip-y--u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
O (erkek) pasaportunu kaybetti.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Onun (erkek) pasaportu nerede?
అ-----ే,-ఆయన ప-స్--ోర-ట- -క-కడ ఉ---?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Ā---a-t-na --ḷḷ---ā--n- -k--ḍ------ā--?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Onun (erkek) pasaportu nerede?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
onlar – sizler
వ-ళ్-ు-వాళ-- - తమ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Ā--n-----a------ddālani-e-k--- pe-ṭā--?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
onlar – sizler
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
ప--్-లకి-తమ -ల--ి-దం------ --్-డ --్న----త-లి-డ---దు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Ā-a-- -a-a--a------l--i ek--ḍ--pe--ā--?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Ama ebeveynleri geliyor ya!
ఇది-ో--ి----ళ-- -ల--ి---డ-ర-ల- --్తు-న్నారు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Gaḍi-ā-aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Ama ebeveynleri geliyor ya!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
Siz – sizler
న---వు-మ-రు---ద--మ-ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ga-iyā--ṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Siz – sizler
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
మీ-యాత్- --ా-ఉండి-ది- మి--లర--గా--?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
Gaḍ----aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
Hanımınız nerede, Bay Müller?
మీ---ర్- ----డ-ఉ-్న-రు- మిల్--్-గ-ర-?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Āy--a gaḍ-yār-- --n--ē--ḍ---l--u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Hanımınız nerede, Bay Müller?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Siz – sizler
న-వ--- మీరు-న-ద---ీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ā--na-g-ḍ-yā--ṁ -a-i--y--a--l--u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Siz – sizler
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
మీ ----- -లా-ఉం---ద-, శ-రీ--- స్-ిత్ గ--ు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Āyan--g---y-r-ṁ----ic--a--ṁ-l-du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
మీ భ-్--ఎక్-- ఉన్న-రు-----ీ--- ----త్----ు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Gaḍ-y--aṁ gōḍa m----vē--ḍ-tōn-i
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi