gözlük
క---ద-ద--ు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
S-mb-dha-ōdh----s-rv--āma---- 2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
gözlük
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
O (erkek) gözlüğünü unuttu.
ఆ---తన కళ--ద-దాల--మర-------రు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
S-----habōd---a -arva--m---lu 2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
O (erkek) gözlüğünü unuttu.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Onun gözlüğü (erkek) nerede?
ఆయన-త--క-్ళ-్ద--న- --్-డ ------రు?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Ka-ḷaddā-u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Onun gözlüğü (erkek) nerede?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
saat
గడ--ారం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
K--ḷ-ddā-u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Onun (erkek) saati bozuk.
ఆయన గ-ి-ా-ం -నిచే--- ---ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
K-ḷ-a--ālu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Onun (erkek) saati bozuk.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
Saat duvarda asılı.
గడ--ారం-గ-డ --ద--ేల-డుత--ది
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Ā-an- ---a kaḷ-add-l---ar--pōy-ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Saat duvarda asılı.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasaport
పా-్ ప-ర--్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Ā--n- ta-a-k-ḷḷaddālu --rcipōyā-u
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasaport
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
O (erkek) pasaportunu kaybetti.
ఆయ- త--పా-్-పోర-ట---ోగొ-్ట--ున్-ా-ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā-a------a-kaḷḷa----- m---i-ō-āru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
O (erkek) pasaportunu kaybetti.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Onun (erkek) pasaportu nerede?
అ---ై-ే--ఆయ- -ా-్ ------ --్క- ఉం-ి?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Ā------------ḷ----āla---e-k-ḍa p-ṭṭār-?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Onun (erkek) pasaportu nerede?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
onlar – sizler
వ-ళ----వ-ళ్ళ /--మ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Ā-ana --n--ka--add-l-n- -----a----ṭ--u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
onlar – sizler
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
పి---ల-- తమ త-్---ద-డ్రుల- ఎ---డ---్---------య-ం-ేదు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Ā-ana ---a --ḷ-ad-ālan--e-kaḍ--p-ṭ-ā-u?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Ama ebeveynleri geliyor ya!
ఇ---ోం--- వ--్- త--ల----డ---ల----్-ుం-్న-రు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Ga--y--aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Ama ebeveynleri geliyor ya!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
Siz – sizler
న-వ్వ--మీర-----ి---ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
G---yāraṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Siz – sizler
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
మ---ాత-ర --ా ఉం--ంది, --ల్లర- --రు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
G-ḍiyā-aṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
Hanımınız nerede, Bay Müller?
మీ----్- ఎ-్----న్నా-ు---ిల్ల-- గా--?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Āy----gaḍi----- p--ic-----ṁ l-du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Hanımınız nerede, Bay Müller?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Siz – sizler
ను---ు --రు--ీద---ీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Āya-a-gaḍ--ār-ṁ ----c-yaḍ----ēdu
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Siz – sizler
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
మీ య-త్ర------ండ-ంది, శ్------స్మ-త్ గ---?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Ā--na g---y-----p--icēya--- lēdu
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
మ--భ-్త--క-కడ ఉన్న---, -----తి-స---త్-గా-ు?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
G-ḍ-y-raṁ -ō----ī-a-vēl-ḍu-ōndi
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi