Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
Π-ύ-μ--α----σπ-νι--;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
M-tha----xén-s -l-ss-s
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
Portekizce de biliyor musunuz?
Ξέ---ε -α---ορ-ογαλ-κά;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
M---aínō ---es--lṓs-es
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
Portekizce de biliyor musunuz?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
Ν--,-----ξ-ρ- --ίση--και--ί-α-ιταλ-κ-.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Poú --thate----ani--?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
Θ-ω-----ς μιλά-ε--ολύ-κ--ά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Po--má--ate is-an-k-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
Diller birbirine oldukça benziyor.
Οι ----σ-- μοιά-ουν αρ---ά--------το--.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Poú -á----e i-pan--á?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Diller birbirine oldukça benziyor.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
Καταλαβ--νω --λά --τέ--τις -λώσσ--.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
X-r-t- -a- -or-o----ká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
Τ--ν- -ιλ-- --ι ----ράφ--ς ε--α- ---- -ύ--ο--.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
Xér--e --i -----g--iká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
Henüz çok hata yapıyorum.
Κ-ν--ακ-μα -ολλά-λάθ-.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
X-re-- --i --rto-a---á?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Henüz çok hata yapıyorum.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
Σ---π--α--λώ-να--- -----ώ-ετ- -ά--α.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
N--,-ka-----ō e--s-- -a- -í-a ---l---.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Telaffuzunuz çok iyi.
Η--ρθρ-σή σ-- είν----ρκ-τά--α--.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Nai- -ai-xérō ep---s kai l------alik-.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Telaffuzunuz çok iyi.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Hafif bir aksanınız var.
Έχ-τ--μία μ--ρή-----ο--.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
N-i,-k---xér- -písēs kai líga--ta----.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Hafif bir aksanınız var.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
Μ-ορεί να ---αλ-β-ι -----ς-α---π-- ε-στ-.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
Th--r- p-s -ilá---pol- --l-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Ana diliniz nedir?
Π--α ε--αι-----τ-ι-ή-σας -λώ--α;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
T-eō-- -ō- -i---- p--ý ka-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Ana diliniz nedir?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
Πα---ολο-θεί-- --θή-ατ- ξ-νων γ-ωσσώ-;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
Th------ōs----át- -o----a--.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
Π-ι- βι--ίο -ρ-σι--ποιε-τ-;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
O--g--s-es -o-áz-u--arket--m-t-x- ----.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adını şu anda bilmiyorum.
Α----τη---ιγ-- --- ---ω-π-ς--έ---α-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
O---lṓss-- -------n-ark-t- ---axý to--.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adını şu anda bilmiyorum.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
Δ-ν ---ρώ ----------τον -ί-λ-.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
O--glṓ-s-----i---u---r-et---e-a-ý --us.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Unuttum.
Τ-ν--χω-ξε-άσε-.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Ka-----a--ō -a-á ---és t-s-g------.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
Unuttum.
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.