Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
Πού μάθα-- --παν--ά;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
M----ín---é--s--lṓsses
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
Ispanyolca’yı nerede öğrendiniz?
Πού μάθατε ισπανικά;
Mathaínō xénes glṓsses
Portekizce de biliyor musunuz?
Ξέ--τ--------ρ-ο--λικά;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Ma--aí-ō x-n-- gl-s--s
M_______ x____ g______
M-t-a-n- x-n-s g-ṓ-s-s
----------------------
Mathaínō xénes glṓsses
Portekizce de biliyor musunuz?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Mathaínō xénes glṓsses
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
Να-, κ-ι ξ-ρω-ε---ης -αι--ί-- -τα-ικ-.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
P---m--ha-e-is---i--?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Evet, biraz da İtalyanca biliyorum.
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Poú máthate ispaniká?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
Θεω-ώ -ω---ι------ο-- κ--ά.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Po--m-th-----sp--ik-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Bence çok güzel konuşuyorsunuz.
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Poú máthate ispaniká?
Diller birbirine oldukça benziyor.
Οι -λώ-σε---ο--------ρ-ετ-----αξ- τ--ς.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
Po- --t-at--------k-?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
Diller birbirine oldukça benziyor.
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Poú máthate ispaniká?
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
Κα---αβ-ί-- κ-λά -υτέ---ι--γ--σ---.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
X---te ka- po--ogali--?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Ben onları (dilleri anlamında) iyi anlayabiliyorum.
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Xérete kai portogaliká?
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
Το να--------α--ν- γ--φ-ι- εί-α--ό-ως-δύ--ο-ο.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
X---t- kai -----ga-iká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Ama konuşmak ve yazmak zordur.
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
Xérete kai portogaliká?
Henüz çok hata yapıyorum.
Κάν- ακόμ- π--λά -ά-η.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
X--et- k---p-rto-al-ká?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
Henüz çok hata yapıyorum.
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Xérete kai portogaliká?
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
Σ-ς --ρακαλώ ------δι--θ-ν--ε----τ-.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
N--,-----x--ō e----s-kai-líg----ali--.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Lütfen yanlışlarımı daima düzeltiniz.
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Telaffuzunuz çok iyi.
Η ά-θρ-σή -α--εί-αι αρ-------λ-.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
N-i- --- xérō ep-s-s-ka- -íg- it-li--.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Telaffuzunuz çok iyi.
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Hafif bir aksanınız var.
Έ---ε μί--μ--ρή -ρο--ρ-.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
Nai- --i -é---ep--ē--kai-líg--ita---á.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Hafif bir aksanınız var.
Έχετε μία μικρή προφορά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
Μπο--ί--- κ-ταλάβ---κα--ίς -πό-π-ύ-είσ-ε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
The-r- pōs -il-te---l- --l-.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Nereden geldiğiniz (nereli olduğunuz) anlaşılıyor.
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Ana diliniz nedir?
Πο-α------ - -ητρι---σα--γλώσ--;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Th-------- m------p--ý-ka--.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Ana diliniz nedir?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
Παρ-κολο-θ-ίτε μ-θ-μ-τ--ξ-ν-ν --ω-σ--;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
T-e-rṓ-p-s--il-te -olý -a-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Dil kursuna mı gidiyorsunuz?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
Ποιο--ιβ--ο----σ-μ--οιεί-ε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
O- glṓs--- ---á-oun -r---á m-taxý---us.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Hangi kitabı kullanıyorsunuz?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adını şu anda bilmiyorum.
Αυτή -η-στ--μή δεν-ξ--- -ώ---έγε-αι.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Oi ----s-- --i-zo---a-ke-á -eta-ý-to-s.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adını şu anda bilmiyorum.
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
Δεν---ορώ -- -υμ-θώ -ο- -ί--ο.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
Oi--l--ses ---ázo-n--r--------a-ý to--.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Adı şu anda aklıma gelmiyor.
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
Unuttum.
Τ-ν -χω--------.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
K----a-aínō---lá---tés t---glṓ--e-.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
Unuttum.
Τον έχω ξεχάσει.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.