Yağmur durana kadar bekle.
Περίμ-----μέχρ-- -- -τ-ματήσ-ι-η-β-ο--.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Sý------i-1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Yağmur durana kadar bekle.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Ben hazır olana kadar bekle.
Π--ίμε------χ-ι-------ο-μα-τ-.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
S-nd--m---1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Ben hazır olana kadar bekle.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
O geri gelene kadar bekle.
Π-ρ-μεν- -----ι) ν- γ-ρ-σ--.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P-rím--- (---h-i)--a----matḗ-e--ē---o-hḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
O geri gelene kadar bekle.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum.
Π---μ--ω --έ-ρ-) -α -τεγν--ουν τ- μαλ------υ
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P---men- (m-chr-)-na-stam-tḗ----ē-b---hḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Film bitene kadar bekliyorum.
Περ--έ---(----ι- να --λε-ώσει----αινί-.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Per----e--m-chri- -- -----tḗ--i ē -ro--ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Film bitene kadar bekliyorum.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum.
Π---μ-νω-(μ-χ-ι)----α-άψε- --άσ-ν-.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Per--e-e---é-h-i- n- -t-i--s-ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ne zaman tatile gidiyorsun?
Πότε----γ-ις γ---δ-----έ-;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
Pe-----e-(mé--r-)--a-e--im-s--.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ne zaman tatile gidiyorsun?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Yaz tatilinden daha önce mi?
Πριν το κ--ο-α-ρι;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P--í---e -m---r-) n----oi-as--.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Yaz tatilinden daha önce mi?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce.
Να-- π-ι- -ρ-------ο- κ-λ---ιρι--ς-δ-α-οπές.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Pe---e-----échr-) na---rí-ei.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Evet, yaz tatili başlamadan daha önce.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Kış başlamadan çatıyı onar.
Ε-ισ-ε--σ---- σκ--ή-πρ-ν μπ-ι-- χε--ώ-α-.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
P----e---(méchri- na g---se-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Kış başlamadan çatıyı onar.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Masaya oturmadan ellerini yıka.
Π--νε τα-χέ-ια---- π-ιν κάτσε-- -το----πέ--.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P--íme-e--m-c-ri)--------sei.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Masaya oturmadan ellerini yıka.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Dışarı çıkmadan camı kapat.
Κλείσε -ο πα--θυ----ρ-----------ω.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
P-r--én--(méc-r-) -a ---gn--oun-----a-liá-m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Dışarı çıkmadan camı kapat.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Eve ne zaman geleceksin?
Π--ε-θα έ-θ----σπ--ι;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
Per--é-- -m---ri)--- -teg-ṓsou---a m----á --u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Eve ne zaman geleceksin?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Dersten sonra?
Μ-τ- τ-----ημ-;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
P-r-mé---(m-----)-na--t---ṓsoun ta -al-i----u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Dersten sonra?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Evet, ders bittikten sonra.
Ν-ι---ταν-τε----σει το-μά--μ-.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Pe-imé-- ---c---) na----eiṓse- - t--ní-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Evet, ders bittikten sonra.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı.
Μ-τ---ο -τ---μ--π-- ε-χ----ν ----ού-ε-να---υλ--ει πια.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Pe-im----(m--h-i)--a-t--e--s-i-ē ta---a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti.
Αφ---έχ-σ--τη --υλε-- -ου---γε-στην Α-ερική.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Per--énō -m--hr-)--a-t-l-i-s---ē--a---a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu.
Α-ο--π--- στ--Αμερ-κή-έ-ιν-----ύσ-ος.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
P--i---- (m----i) -a-------i ---s-n-.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.