Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 3   »   ka წარსული 3

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Geçmiş zaman 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

ts'arsuli 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
telefon etmek ტ-ლ-ფ---ე--ა---ვა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t-el----ze--ar--'-a t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Telefon ettim. და-რ---. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d-vr-k-e. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Devamlı telefon ettim. ს-ლ --ლე-ონ-ე ვლაპ-რაკობ-ი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
sul-t----pon-e-vla---ra--o-di. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
sormak შ---თ-ვა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
she-'-t---a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Sordum. ვ-კი-ხ-. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
vik'-tk--. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Hep sordum. ს----კითხუ-ობდ-. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-----'-t-h---b-i. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
anlatmak თ--ობა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t---o-a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Anlattım. მ----ვი. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
t---oba t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Bütün hikâyeyi anlattım. სულ ვყ--ბო--. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
tkh---a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
öğrenmek სწ---ა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
movqe--. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Öğrendim. ვ-სწ---ე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
mo--e-i. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Bütün akşam öğrendim. მ--ლი-საღ-მ- --წავლ-ბ--. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
m---ev-. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
çalışmak მ-----ა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
sul v-ve---i. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
Çalıştım. ვ-მ---ვ-. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
s---vq--b-d-. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
Bütün gün çalıştım. მ--ლი-დღ--ვი-უშ-ვე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
sul-v-vebodi. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
yemek yemek ჭა-ა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
s-s'avla s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Yemek yedim. ვჭა-ე. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
v--ts--vle. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Yemeğin hepsini yedim. ს----ლი-სულ შე-ჭ--ე. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
m---- s-g-amo-vs--'a-lo---. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.

Dilbilimin tarihi

Diller insanları her zaman cezbetmiştir. Bundan dolayı dilbilimin tarihi çok uzundur. Dilbilimi, dil ile olan sistematik bir uğraştır. Binyıllar önce bile insanoğlu dil hakkında düşünmeye başlamıştır. Bu esnada değişik kültürler farklı sistemler oluşturmuşlardır. Böylece dil hakkında farklı betimlemeler ortaya çıkmıştır. Günümüzdeki dilbilimi antik teoriler üzerine kurulmuştur. Özellikle Yunanistan’da birçok gelenek saptanmıştır. Ama dil hakkındaki en eski eser ise Hindistan’dan gelmektedir. Bu eser yaklaşık 3000 yıl önce gramerci Sakatayana tarafından yazılmıştır. Antik döneminde ise Platon gibi filozoflar dil konusu ile çalışmalar yapmışlardır. Romalı yazarlar daha sonra teorilerini geliştirmişlerdir. Araplar da 8.ci yüzyılda kendi geleneklerini geliştirmişlerdir. Eserleri Arap dilini ayrıntılı bir şekilde anlatmaktaydı. Yeniçağda ama özellikle dilin nereden geldiği araştırılmak istendi. Âlimlerin ilgisini özellikle dilin tarihi çekiyordu. 18. yüzyılda diller karşılaştırmaya başlanmıştır. Böylece dilin nasıl geliştiği anlaşılacaktı. Sonrada dilin bir sistem olması konusuna odaklanılmıştır. Dilin nasıl işlediği sorusu burada odak noktasıydı. Bugün dilbilimi altında birçok dal bulunmaktadır. 50li yıllardan beri birçok yeni dallar gelişmiştir. Bunların bir bölümü de olsa başka bilim dallarından etkilenmektedirler. Buna Psikolinguistik ya da Kültürlerarası iletişim örnek olarak verilebilir. Dil bilimin yeni alanlarının odak noktaları uzmanlaşmıştır. Buna örnek olarak feminist dilbilimi verilebilir. Dil bilimin tarihi yani devam etmektedir… Dilin var olduğu sürece, insanlar bu olgu hakkında düşünmeye devam edecektir!