Konuşma Kılavuzu

tr (ki) li yan cümleler   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [doksan bir]

(ki) li yan cümleler

(ki) li yan cümleler

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Gürcüce Oyna Daha
Hava belki yarın daha iyi olur. ა-ინ-ი-ხვა----ბ-- ---თ------ნებ-. ა_____ ხ___ ა____ უ______ ი______ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
am---- k-v---alb---u--e-e-- i-----. a_____ k____ a____ u_______ i______ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Bunu nereden biliyorsunuz? ს-ი--- იც-თ? ს_____ ი____ ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
s--dan i--it? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Umarım, daha iyi olur. ი--დი-მა-----რო- უ---ე-- ---ე--. ი____ მ_____ რ__ უ______ ი______ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
said---itsit? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
O (erkek) mutlaka gelir. ის-ნა-----ა--მ-ვ-. ი_ ნ________ მ____ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
s-id-n --si-? s_____ i_____ s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Bu kesin mi? ნ--დ-ილად? ნ_________ ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
imed- --k--,-rom ------s---kneb-. i____ m_____ r__ u_______ i______ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Geleceğini biliyorum. ვ---, რ-მ მ-ვ-. ვ____ რ__ მ____ ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
i--n-md-i-ad m-v-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
O (erkek) mutlaka telefon eder. ი--ნ-მდ-ი-ა- დ--ეკ--ს. ი_ ნ________ დ________ ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- ---dvilad mov-. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Sahi mi? მარ--ა? მ______ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
is n-------- m-va. i_ n________ m____ i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
Telefon edeceğini zannediyorum. ვ---რო---რ-- ---ეკ-ვს. ვ_______ რ__ დ________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
n--d-----? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Bu şarap muhakkak eskidir. ღვი-ო-ნამდ--ლ-დ ძ----ა. ღ____ ნ________ ძ______ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
n-m-vila-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Bunu tam biliyor musunuz? ზუს--დ -ცით? ზ_____ ი____ ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
namdvi-a-? n_________ n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Eski olduğunu tahmin ediyorum. ვფი-რობ- -ომ-ძ---ია. ვ_______ რ__ ძ______ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
v-t-i,-r-m ----. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Şefimiz yakışıklı. ჩ--ნი-უფ--ს- ----ად გამოი-ურე-ა. ჩ____ უ_____ კ_____ გ___________ ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
v--s-, rom mov-. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Öyle mi? ა-ე-ფ--რო--? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
v----, --m m-va. v_____ r__ m____ v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Hatta çok yakışıklı olduğunu düşünüyorum. ვფიქრობ, -ო--ძა-ი-- კა---დ --მ---ურ--ა. ვ_______ რ__ ძ_____ კ_____ გ___________ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
is ----v-l-d--a-e-'a-s. i_ n________ d_________ i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Şefin mutlaka bir kız arkadaşı vardır. უ--ოსს-ნ--დ-ი-ად-ჰყ-ვ--მ--ო-არი-გ-გო. უ_____ ნ________ ჰ____ მ_______ გ____ უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
ma--l-? m______ m-r-l-? ------- martla?
Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz? ა-ე-------თ? ა__ ფ_______ ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
ma-tla? m______ m-r-l-? ------- martla?
Bir kız arkadaşı olması muhtemel. ე- შ--ა----ელი-,-რ---მა--მეგო-არი---გ- ჰყ-ვს. ე_ შ____________ რ__ მ__ მ_______ გ___ ჰ_____ ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
m--tl-? m______ m-r-l-? ------- martla?

İspanyol dili

İspanyol dili dünya dilleri arasındadır. 380 Milyon insanın anadili İspanyolcadır. Bu dili yabancı dil olarak kullanan birçok insan eklenmektedir. Bu durumda İspanyolca dünyada önemli diller arasındadır. Ayrıca Roman dilleri arasında en büyük olanıdır. İspanyolca konuşanlar dillerine español ya da castellano derler. Castellano kelimesi, İspanyolcanın nereden oluşduğunu gösterir. Bu da Kastilya bölgesindeki bir halk dilinden geliştiğinin kanıtıdır. 16. yüzyılında bile İspanyollar Castellano konuşurlardı. Günümüzde español ve castellano kelimeleri eş anlamlı olarak kullanılmaktadırlar. Siyasi bir boyutları da olabilir. Fetih ve sömürgecilik aracılığı ile İspanyolca yaygınlaşmıştır. Batı Afrika ve Filipinler de İspanyolca konuşulmaktadırlar. Ama en çok İspanyolca konuşan insanlar Amerika’da yaşamaktadırlar. Orta ve Güney Amerika’da İspanyol dili en hâkim olan dildir. Amerika’da da İspanyolca konuşan insanların sayısı artmaktadır. Yaklaşık 50 Milyon insan Amerika’da İspanyolca konuşmaktadır. Bu sayı İspanyadan fazladır. Amerika’da konuşulan İspanyolca Avrupa’da konuşulandan farklıdır. Bu farklılıklar özellikle kelime hazinesinde ve gramerde gözlenmektedir. Örneğin Amerika da farklı bir geçmiş zaman şekli kullanılıyor. Kelime hazinesinde de çok farklıklar görülmekte. Bazı kelimeler sadece Amerikada var bazıları da sadece İspanyada. İspanyolca ama Amerikada da aynı düzeyde kullanılmıyor. Amerikan İspanyolcanın birçok çeşidi var. İngilizceden sonra İspanyolca dünyada en sık öğrenilen yabancı dildir. Ve bu dil çok çabuk öğrenilebiliniyor. Daha neyi bekliyorsunuz? - ¡Vamos!