Konuşma Kılavuzu

tr Gece çıkmak   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

Gece çıkmak

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
Burada bir disko var mı? М-- -иск-текэ-щ---? М__ д________ щ____ М-щ д-с-о-е-э щ-I-? ------------------- Мыщ дискотекэ щыIа? 0
M-shh di--ot-k-e -hh-I-? M____ d_________ s______ M-s-h d-s-o-e-j- s-h-I-? ------------------------ Myshh diskotekje shhyIa?
Burada bir gece klubü var mı? М---ч-щ-л-б---I-? М__ ч______ щ____ М-щ ч-щ-л-б щ-I-? ----------------- Мыщ чэщклуб щыIа? 0
Myshh-dis-o--k-- s-----? M____ d_________ s______ M-s-h d-s-o-e-j- s-h-I-? ------------------------ Myshh diskotekje shhyIa?
Burada bir birahane var mı? М------ -ы--? М__ б__ щ____ М-щ б-р щ-I-? ------------- Мыщ бар щыIа? 0
Mysh----sk----je--h---a? M____ d_________ s______ M-s-h d-s-o-e-j- s-h-I-? ------------------------ Myshh diskotekje shhyIa?
Tiyatroda bu akşam ne var? Сыда---чх-----теа--э- щы-Iо--р? С___ н_______ т______ щ________ С-д- н-ч-ь-п- т-а-р-м щ-к-о-э-? ------------------------------- Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? 0
M--hh-chj-s-----b -h-yIa? M____ c__________ s______ M-s-h c-j-s-h-l-b s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhklub shhyIa?
Sinemada bu akşam ne var? С-д--ыч-ьап--к-н-те-тр-м-щ---ор--? С__ н_______ к__________ щ________ С-д н-ч-ь-п- к-н-т-а-р-м щ-к-о-э-? ---------------------------------- Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? 0
My--h--h-e-hh-lu- sh----? M____ c__________ s______ M-s-h c-j-s-h-l-b s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhklub shhyIa?
Televizyonda bu akşam ne var? Сы-а --чх--пэ-т----и--ры- -ъ-г---ъэ-ъ---ы-? С___ н_______ т__________ к________________ С-д- н-ч-ь-п- т-л-в-з-р-м к-ы-ъ-л-э-ъ-щ-ы-? ------------------------------------------- Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? 0
My--h--h-e--h-lu--shh-I-? M____ c__________ s______ M-s-h c-j-s-h-l-b s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhklub shhyIa?
Tiyatro için daha bilet var mı? Би--т--р теа---м-дж--- -ы-а? Б_______ т______ д____ щ____ Б-л-т-э- т-а-р-м д-ы-и щ-I-? ---------------------------- Билетхэр театрэм джыри щыIа? 0
My--h---- --h-I-? M____ b__ s______ M-s-h b-r s-h-I-? ----------------- Myshh bar shhyIa?
Sinema için daha bilet var mı? Би-ет-эр -и--м-джы---щы--? Б_______ к____ д____ щ____ Б-л-т-э- к-н-м д-ы-и щ-I-? -------------------------- Билетхэр кином джыри щыIа? 0
M--h- b-r-sh---a? M____ b__ s______ M-s-h b-r s-h-I-? ----------------- Myshh bar shhyIa?
Maç için daha bilet var mı? Билет--р--у--ол-м д--р- щыI-? Б_______ ф_______ д____ щ____ Б-л-т-э- ф-т-о-ы- д-ы-и щ-I-? ----------------------------- Билетхэр футболым джыри щыIа? 0
M--hh-b---s-hyI-? M____ b__ s______ M-s-h b-r s-h-I-? ----------------- Myshh bar shhyIa?
En arkada oturmak istiyorum. С--а-- -э-э-сы----н-у-с---й. С_ а__ д___ с________ с_____ С- а-ж д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. 0
Syd- -y-hh--p-e-t-a-rjem-sh--k--rje-? S___ n_________ t_______ s___________ S-d- n-c-h-a-j- t-a-r-e- s-h-k-o-j-r- ------------------------------------- Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. С---у-э-у го--- -ы------- -ыф--. С_ г_____ г____ с________ с_____ С- г-з-г- г-р-м с-щ-с-н-у с-ф-й- -------------------------------- Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. 0
S-- ny-hh'a--e kin-t-at--em--h-yk--r--r? S__ n_________ k___________ s___________ S-d n-c-h-a-j- k-n-t-a-r-e- s-h-k-o-j-r- ---------------------------------------- Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
En önde oturmak istiyorum. Сэ --э дэ----ы----н-у-с-фа-. С_ а__ д___ с________ с_____ С- а-э д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 0
Syd--ny--h-a--e-te-ev----ym k------egos---y-? S___ n_________ t__________ k________________ S-d- n-c-h-a-j- t-l-v-z-r-m k-g-e-j-g-s-h-y-? --------------------------------------------- Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? О -ыд -г--у--ъ--фэ---э-ъ-н п------щ-? О с__ и____ к_____________ п_________ О с-д и-ъ-у к-ы-ф-п-ъ-г-у- п-ъ-к-ы-т- ------------------------------------- О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? 0
Bilet---r ----rje- d-hyri s--yI-? B________ t_______ d_____ s______ B-l-t-j-r t-a-r-e- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Gösteri ne zaman başlıyor? К-эг-э--эг---ыр ---иг----з---гъ-жь--э-? К______________ с_______ з_____________ К-э-ъ-л-э-ъ-н-р с-д-г-у- з-р-г-а-ь-р-р- --------------------------------------- Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 0
Bi-et--er -e-t-je- d--yr--shh-Ia? B________ t_______ d_____ s______ B-l-t-j-r t-a-r-e- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Bana bir bilet temin edebilir misiniz? Б--ет----с-эбг-о-ын---ъэ-I-щ-а? Б____ к____________ п__________ Б-л-т к-ы-ф-б-ъ-т-н п-ъ-к-ы-т-? ------------------------------- Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? 0
Bi-e--j-- --a-rjem-dz------h-y-a? B________ t_______ d_____ s______ B-l-t-j-r t-a-r-e- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Burada yakında bir golf sahası var mı? Гол-ф----ап-э--ы-I-гъо--лагъ-м-щыIа? Г____ е______ м_ I____________ щ____ Г-л-ф е-I-п-э м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? ------------------------------------ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
Bile--j-- -i-om d-h--i s-hy--? B________ k____ d_____ s______ B-l-t-j-r k-n-m d-h-r- s-h-I-? ------------------------------ Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
Burada yakında bir tenis sahası var mı? Тен-и- е--ап-э------гъ--бла-ъ-м щыIа? Т_____ е______ м_ I____________ щ____ Т-н-и- е-I-п-э м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? ------------------------------------- Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
B--e-h-e- k---m -zh-r- -h----? B________ k____ d_____ s______ B-l-t-j-r k-n-m d-h-r- s-h-I-? ------------------------------ Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? У---к---I--сыпIэ м- -э-ъ----аг-ом-щ-I-? У__ к____ е_____ м_ I____________ щ____ У-э к-о-I е-ы-I- м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? --------------------------------------- Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
B-le-hje--ki-o- -zh--i shh---? B________ k____ d_____ s______ B-l-t-j-r k-n-m d-h-r- s-h-I-? ------------------------------ Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?

Malta dili

İngilizcesini geliştirmek isteyen birçok Avrupalı Malta’ya seyahat eder. Çünkü bu Güney Avrupalı ada ülkesinde resmi dil İngilizcedir. Ve Malta birçok dil okulu ile meşhurdur. Dilbilimciler için ama bu ülke bundan dolayı ilgi çekici değildir. Onlar başka bir nedenden dolayı Malta ile ilgilenmektedirler. Malta Cumhuriyetinin başka bir resmi dili daha var: Malta dili (ya da Malti). Bu dil bir Arap lehçeden oluşmuştur. Böylece Malta Avrupa’nın tek Sami dilidir. Ancak sözdizimi ve fonolojisi Arapçadan farklıdır. Ve Malta dili de Latince harfler kullanmaktadır. Alfabesi yalnız bazı özel karakterler içermektedir. c ve y harfleri ise hiç yoktur. Kelime hazinesi birçok dilden öğeler taşımaktadır. Burada özellikle Arapçanın yanı sıra İtalyanca ve İngilizce vardır. Ancak Fenikiciler ve Kartacalılar da dili etkilemişlerdir. O yüzden bazı araştırmacılar için Malti bir Arab-Kreol dilidir. Malta tarihinde farklı güçler tarafından işgal edilmiştir. Her biri Malta, Gozo ve Comino adalarında izlerini bırakmışlardır. Uzun bir zaman Malti sadece yerel bir günlük dildi. Ama ,,gerçek'' Maltalılar için hep anadili olarak kalmıştır ve sadece sözlü olarak aktarılmıştır. Ancak 19. Yüzyıldan itibaren o dilde yazmaya da başlanmıştır. Günümüzde bu dili konuşanın sayısı tahminen 330000 kişidir. 2004 den beri Malta Avrupa birliği üyesidir. Böylece Malti Avrupa’nın resmi dilleri arasındadır. Maltalılar için ama diller, kültürlerinin bir parçasıdır. Ve yabancıların Maltaca öğrenme isteği olunca bu onları mutlu etmektedir. Ne de olsa Malta’da dil okulu fazlası ile var...