Konuşma Kılavuzu

tr Gece çıkmak   »   sq Tё dalёsh mbёmjeve

44 [kırk dört]

Gece çıkmak

Gece çıkmak

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Burada bir disko var mı? A-ka ---u -d---- di-k-t--ё? A k_ k___ n_____ d_________ A k- k-t- n-o-j- d-s-o-e-ё- --------------------------- A ka kёtu ndonjё diskotekё? 0
Burada bir gece klubü var mı? A ka kё-- n--n-- -lu- -a--? A k_ k___ n_____ k___ n____ A k- k-t- n-o-j- k-u- n-t-? --------------------------- A ka kёtu ndonjё klub nate? 0
Burada bir birahane var mı? A------t----onj----r? A k_ k___ n_____ b___ A k- k-t- n-o-j- b-r- --------------------- A ka kёtu ndonjё bar? 0
Tiyatroda bu akşam ne var? Ç---ё s--a--- s-- nё--b-ё----nё tea-ё-? Ç____ s______ s__ n_ m______ n_ t______ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-a-ё-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? 0
Sinemada bu akşam ne var? Çfar----f-q---sot nё -br---- nё --nema? Ç____ s______ s__ n_ m______ n_ k______ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- k-n-m-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? 0
Televizyonda bu akşam ne var? Ç-arё--hfa--t -----ё mbrё--e-n- t--e-i--r? Ç____ s______ s__ n_ m______ n_ t_________ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-l-v-z-r- ------------------------------------------ Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? 0
Tiyatro için daha bilet var mı? A k---ё b-leta-pё- t-----? A k_ m_ b_____ p__ t______ A k- m- b-l-t- p-r t-a-ё-? -------------------------- A ka mё bileta pёr teatёr? 0
Sinema için daha bilet var mı? A--- -ё -il-t- p-r -in---? A k_ m_ b_____ p__ k______ A k- m- b-l-t- p-r k-n-m-? -------------------------- A ka mё bileta pёr kinema? 0
Maç için daha bilet var mı? A-ka -ё----e-a--ё- --esh-en-e ------lit? A k_ m_ b_____ p__ n_______ e f_________ A k- m- b-l-t- p-r n-e-h-e- e f-t-o-l-t- ---------------------------------------- A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? 0
En arkada oturmak istiyorum. Dua -- -l---nё fun-. D__ t_ u___ n_ f____ D-a t- u-e- n- f-n-. -------------------- Dua tё ulem nё fund. 0
Ortada herhangi bir yerde oturmak istiyorum. D-a----ule----k- n---es. D__ t_ u___ d___ n_ m___ D-a t- u-e- d-k- n- m-s- ------------------------ Dua tё ulem diku nё mes. 0
En önde oturmak istiyorum. D----- ul-m ------li-. D__ t_ u___ n_ f______ D-a t- u-e- n- f-l-i-. ---------------------- Dua tё ulem nё fillim. 0
Bana bir şey tavsiye edebilir misiniz? A-m-nd-t- m----koman--ni-d-çka? A m___ t_ m_ r__________ d_____ A m-n- t- m- r-k-m-n-o-i d-ç-a- ------------------------------- A mund tё mё rekomandoni diçka? 0
Gösteri ne zaman başlıyor? K-----ll-n-s-f-qj-? K__ f_____ s_______ K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Bana bir bilet temin edebilir misiniz? A m----t- mё ---n- nj- --l-t-? A m___ t_ m_ g____ n__ b______ A m-n- t- m- g-e-i n-ё b-l-t-? ------------------------------ A mund tё mё gjeni njё biletё? 0
Burada yakında bir golf sahası var mı? A----n--n-ё f--hё---l---kё-u--fё-? A k_ n_____ f____ g____ k___ a____ A k- n-o-j- f-s-ё g-l-i k-t- a-ё-? ---------------------------------- A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? 0
Burada yakında bir tenis sahası var mı? A-ka k-tu afё- --o-j- fu--- -en--i? A k_ k___ a___ n_____ f____ t______ A k- k-t- a-ё- n-o-j- f-s-ё t-n-s-? ----------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? 0
Burada yakında kapalı bir yüzme havuzu var mı? A -- k-tu -fё- -do----p-s------ё mb---u-? A k_ k___ a___ n_____ p______ t_ m_______ A k- k-t- a-ё- n-o-j- p-s-i-ё t- m-y-l-r- ----------------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? 0

Malta dili

İngilizcesini geliştirmek isteyen birçok Avrupalı Malta’ya seyahat eder. Çünkü bu Güney Avrupalı ada ülkesinde resmi dil İngilizcedir. Ve Malta birçok dil okulu ile meşhurdur. Dilbilimciler için ama bu ülke bundan dolayı ilgi çekici değildir. Onlar başka bir nedenden dolayı Malta ile ilgilenmektedirler. Malta Cumhuriyetinin başka bir resmi dili daha var: Malta dili (ya da Malti). Bu dil bir Arap lehçeden oluşmuştur. Böylece Malta Avrupa’nın tek Sami dilidir. Ancak sözdizimi ve fonolojisi Arapçadan farklıdır. Ve Malta dili de Latince harfler kullanmaktadır. Alfabesi yalnız bazı özel karakterler içermektedir. c ve y harfleri ise hiç yoktur. Kelime hazinesi birçok dilden öğeler taşımaktadır. Burada özellikle Arapçanın yanı sıra İtalyanca ve İngilizce vardır. Ancak Fenikiciler ve Kartacalılar da dili etkilemişlerdir. O yüzden bazı araştırmacılar için Malti bir Arab-Kreol dilidir. Malta tarihinde farklı güçler tarafından işgal edilmiştir. Her biri Malta, Gozo ve Comino adalarında izlerini bırakmışlardır. Uzun bir zaman Malti sadece yerel bir günlük dildi. Ama ,,gerçek'' Maltalılar için hep anadili olarak kalmıştır ve sadece sözlü olarak aktarılmıştır. Ancak 19. Yüzyıldan itibaren o dilde yazmaya da başlanmıştır. Günümüzde bu dili konuşanın sayısı tahminen 330000 kişidir. 2004 den beri Malta Avrupa birliği üyesidir. Böylece Malti Avrupa’nın resmi dilleri arasındadır. Maltalılar için ama diller, kültürlerinin bir parçasıdır. Ve yabancıların Maltaca öğrenme isteği olunca bu onları mutlu etmektedir. Ne de olsa Malta’da dil okulu fazlası ile var...