Konuşma Kılavuzu

tr Doğada   »   sq Nё natyrё

26 [yirmi altı]

Doğada

Doğada

26 [njёzetegjashtё]

Nё natyrё

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Oradaki kuleyi görüyor musun? A---s-i--- -u--ё-? A e s_____ k______ A e s-i-o- k-l-ё-? ------------------ A e shikon kullёn? 0
Oradaki dağı görüyor musun? A - shiko- m-l-n? A e s_____ m_____ A e s-i-o- m-l-n- ----------------- A e shikon malin? 0
Oradaki köyü görüyor musun? A----h-k-n f--at--? A e s_____ f_______ A e s-i-o- f-h-t-n- ------------------- A e shikon fshatin? 0
Oradaki nehri görüyor musun? A-----iko- l-m--? A e s_____ l_____ A e s-i-o- l-m-n- ----------------- A e shikon lumin? 0
Oradaki köprüyü görüyor musun? A-- -hi--n---ёn? A e s_____ u____ A e s-i-o- u-ё-? ---------------- A e shikon urёn? 0
Oradaki gölü görüyor musun? A --s----- -iqen--? A e s_____ l_______ A e s-i-o- l-q-n-n- ------------------- A e shikon liqenin? 0
Şuradaki (oradaki) kuş hoşuma gidiyor. Z--u-a-je mё-pё--en. Z___ a___ m_ p______ Z-g- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Zogu atje mё pёlqen. 0
Şuradaki (oradaki) ağaç hoşuma gidiyor. Pe-a ---e--ё--ёl--n. P___ a___ m_ p______ P-m- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Pema atje mё pёlqen. 0
Buradaki taş hoşuma gidiyor. Guri-a--- ---------. G___ a___ m_ p______ G-r- a-j- m- p-l-e-. -------------------- Guri atje mё pёlqen. 0
Oradaki (şuradaki) park hoşuma gidiyor. Pa-k--a------ p---en. P____ a___ m_ p______ P-r-u a-j- m- p-l-e-. --------------------- Parku atje mё pёlqen. 0
Oradaki (şuradaki) bahçe hoşuma gidiyor. K--s--- a--e----p-l-e-. K______ a___ m_ p______ K-p-h-i a-j- m- p-l-e-. ----------------------- Kopshti atje mё pёlqen. 0
Buradaki çiçek hoşuma gidiyor. Lu-ja -ё-- ---pёl-en. L____ k___ m_ p______ L-l-a k-t- m- p-l-e-. --------------------- Lulja kёtu mё pёlqen. 0
Bunu hoş buluyorum. Mё--uk---i ----r. M_ d____ i b_____ M- d-k-t i b-k-r- ----------------- Mё duket i bukur. 0
Bunu ilginç buluyorum. Mё d--e--i-ter-s---. M_ d____ i__________ M- d-k-t i-t-r-s-n-. -------------------- Mё duket interesant. 0
Bunu harika buluyorum. M--d-ket i-m----l-u-s-ёm. M_ d____ i m_____________ M- d-k-t i m-e-u-l-e-h-m- ------------------------- Mё duket i mrekullueshёm. 0
Bunu çirkin buluyorum. Mё duke- --s-----ar. M_ d____ i s________ M- d-k-t i s-ё-t-a-. -------------------- Mё duket i shёmtuar. 0
Bunu sıkıcı buluyorum. M----k-t---m----ts-ёm. M_ d____ i m__________ M- d-k-t i m-r-i-s-ё-. ---------------------- Mё duket i mёrzitshёm. 0
Bunu korkunç buluyorum. M- --k---- f----hё-. M_ d____ i f________ M- d-k-t i f-i-s-ё-. -------------------- Mё duket i frikshёm. 0

Diller ve Atasözleri

Her dilde Atasözleri vardır. Böylece Atasözleri bir ulusun kimliğinin önemli bir parçasıdır. Atasözlerinde bir ülkenin değerini ve standardını bulabilirsiniz. Şekilleri genel olarak bilinir ve sabittirler, yani değiştirilemez. Atasözleri daima kısa ve özlüdürler. İçinde sıkça mecaz anlam kullanılır. Birçok atasözlerin ise şiirsel bir yapısı vardır. Çoğunlukla atasözleri tavsiyelerde bulunur ve davranış kuralları verirler. Bazı atasözlerin ise eleştirisel bir içeriği var. Çok sıkça klişe dolu da olabiliyorlar. Yani burada söz konusu olan başka ülkeler ve halkların tipik özellikleri üzerinde durmalarıdır. Atasözlerin uzun bir geleneği vardır. Aristoteles mesela onları kısa felsefi parçalar olarak övmüştür. Hitap ve edebiyatta önemli bir üslup aracıdırlar. Önemli bir özellikleri ise, her zaman güncel kalmalarıdır. Dilbiliminde kendine özgü bir bilim dalları vardır. Atasözleri birçok dilde mevcuttur. Bu durumda sözlük olarak birbirine benzerlik gösterebilirler. Farklı dil konuşanlar bu durumda aynı kelimeleri kullanmaktadırlar. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES). Başka atasözleri ise anlamsal olarak aynıdırlar. Bu da aynı içeriğin farklı kelimeler ile ifade edilmesi anlamına gelmektedir. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Böylece atasözleri başka halkları ve kültürleri anlamamıza yardımcı olurlar. En ilginç olanları, dünya çapında var olan atasözleridir. Onlar insan hayatının ,,büyük'' konularını içermektedirler. Bu tür atasözleri yani evrensel deneyimleri içermektedirler. Hangi dili konuşursak konuşalım, hepimizin eşit olduğunu gösterirler.