Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ad ЕсыпIэм

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [шъэныкъо]

50 [shjenyko]

ЕсыпIэм

EsypIjem

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Н-----ъо-к-. Н___ ж______ Н-п- ж-о-к-. ------------ Непэ жъоркъ. 0
E-ypI--m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Yüzme havuzuna gidelim mi? Ес---э--т-к-ощ-а? Е______ т________ Е-ы-I-м т-к-о-т-? ----------------- ЕсыпIэм тыкIощта? 0
E-yp-j-m E_______ E-y-I-e- -------- EsypIjem
Yüzmeye gitmek ister misin? Уе--н-у -кI- --Iо-гъуа? У______ у___ п_________ У-с-н-у у-I- п-I-и-ъ-а- ----------------------- Уесынэу укIо пшIоигъуа? 0
Nepj- z--rk. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Havlun var mı? I-----к- у-I-? I_______ у____ I-п-ъ-к- у-I-? -------------- IэплъэкI уиIа? 0
Ne-je-z-ork. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Mayon var mı? (erkek mayosu) П--- -р-х----нэ- г-о-чэдж -------и--? П___ у__________ г_______ к____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у г-о-ч-д- к-э-I у-I-? ------------------------------------- Псым урыхэхьанэу гъончэдж кIэкI уиIа? 0
Nepje -ho-k. N____ z_____ N-p-e z-o-k- ------------ Nepje zhork.
Mayon var mı? (kadın mayosu) П-ы- -р-хэх----у щы-ъ-- --I-? П___ у__________ щ_____ у____ П-ы- у-ы-э-ь-н-у щ-г-ы- у-I-? ----------------------------- Псым урыхэхьанэу щыгъын уиIа? 0
Esyp---m --k--s--ta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Yüzme biliyor musun? Ес-кIэ -ш--? Е_____ о____ Е-ы-I- о-I-? ------------ ЕсыкIэ ошIа? 0
Es-p-j-- -yk-os-hta? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Dalabiliyor musun? Ч-ы-ы--ыс-уе---? Ч________ у_____ Ч-ы-ы-ъ-с у-ш-а- ---------------- ЧIырыгъыс уешIа? 0
E--p-j-m-ty--os---a? E_______ t__________ E-y-I-e- t-k-o-h-t-? -------------------- EsypIjem tykIoshhta?
Suya atlayabiliyor musun? П-ым -хэпк-энэ--о-Iа? П___ у_________ о____ П-ы- у-э-к-э-э- о-I-? --------------------- Псым ухэпкIэнэу ошIа? 0
U--y-je- -k-----h-oig-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Duş nerede? Д---- --д- щ--? Д____ т___ щ___ Д-ш-р т-д- щ-I- --------------- Душыр тыдэ щыI? 0
U-synj-- uk-o----I-i-u-? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Soyunma kabini nerede? Т-д-------тI-к-ын пл--кIыщт? Т___ з___________ п_________ Т-д- з-щ-п-I-к-ы- п-ъ-к-ы-т- ---------------------------- Тыдэ зыщыптIэкIын плъэкIыщт? 0
U-s-n-e- -kI--p-hI-ig-a? U_______ u___ p_________ U-s-n-e- u-I- p-h-o-g-a- ------------------------ Uesynjeu ukIo pshIoigua?
Deniz gözlüğü nerede? Псы--э-ъу-джэ--ты-- щ--? П__ н_________ т___ щ___ П-ы н-г-у-д-э- т-д- щ-I- ------------------------ Псы нэгъунджэр тыдэ щыI? 0
Ij--l-e-I -iI-? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Su derin mi? Пс---ку-а? П___ к____ П-ы- к-у-? ---------- Псыр кууа? 0
Ij--l-ekI uiIa? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Su temiz mi? Пс-р-къа---? П___ к______ П-ы- к-а-з-? ------------ Псыр къабза? 0
I-ep-jekI-----? I________ u____ I-e-l-e-I u-I-? --------------- IjepljekI uiIa?
Su sıcak mı? Псы- --б-? П___ ф____ П-ы- ф-б-? ---------- Псыр фаба? 0
P-ym ury---h-----u ----hjedzh -I-e-- --I-? P___ u____________ g_________ k_____ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u g-n-h-e-z- k-j-k- u-I-? ------------------------------------------ Psym uryhjeh'anjeu gonchjedzh kIjekI uiIa?
Üşüyorum. Ч-ы-э--э---. Ч____ с_____ Ч-ы-э с-л-э- ------------ ЧъыIэ сэлIэ. 0
Ps-m -r-hje-'--j-u-s--ygyn---Ia? P___ u____________ s______ u____ P-y- u-y-j-h-a-j-u s-h-g-n u-I-? -------------------------------- Psym uryhjeh'anjeu shhygyn uiIa?
Su soğuk. Псы--чъ-I---. П___ ч_______ П-ы- ч-ы-а-о- ------------- Псыр чъыIаIо. 0
Es--Ij- o--Ia? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?
Artık sudan çıkıyorum. Сэ д-ы-э-эм --ы---ы--ы-экIы---. С_ д_______ п___ с_____________ С- д-ы-э-э- п-ы- с-к-ы-э-I-ж-ы- ------------------------------- Сэ джыдэдэм псым сыкъыхэкIыжьы. 0
E---I----shI-? E______ o_____ E-y-I-e o-h-a- -------------- EsykIje oshIa?

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...