Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   gu ભૂતકાળ 4

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

84 [ચોર્યાસી]

84 [Cōryāsī]

ભૂતકાળ 4

bhūtakāḷa 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gudžaratščina Igraj Več
brati વ-ંચવ-ં વાં__ વ-ં-વ-ં ------- વાંચવું 0
b-ūtak--a 4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
Bral(a) sem. મેં ---ચ-------. મેં વાં__ છે_ મ-ં વ-ં-્-ુ- છ-. ---------------- મેં વાંચ્યું છે. 0
bh-t-kā---4 b________ 4 b-ū-a-ā-a 4 ----------- bhūtakāḷa 4
Prebral(a) sem cel roman. મ-ં -ખી------ા-વ-ં-ી. મેં આ_ ન____ વાં__ મ-ં આ-ી ન-લ-થ- વ-ં-ી- --------------------- મેં આખી નવલકથા વાંચી. 0
vā-̄-a--ṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
razumeti સ-જવ-ં સ___ સ-જ-ુ- ------ સમજવું 0
vā-̄cav-ṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
Razumel(a) sem. હ-- સમ-ી-ગય- છ--. હું સ__ ગ_ છું_ હ-ં સ-જ- ગ-ો છ-ં- ----------------- હું સમજી ગયો છું. 0
vā-----uṁ v_______ v-n-c-v-ṁ --------- vān̄cavuṁ
Razumel(a) sem celotno besedilo. હ-ં આખ---ખા- સ-જ---ય-. હું આ_ લ__ સ__ ગ__ હ-ં આ-ો લ-ા- સ-જ- ગ-ો- ---------------------- હું આખો લખાણ સમજી ગયો. 0
m---vā-̄c-u- c--. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
odgovoriti જ-ાબ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
mē- ----c-u- ch-. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
Odgovoril(a) sem. મ-ં--વા---પ્---છે. મેં જ__ આ__ છે_ મ-ં જ-ા- આ-્-ો છ-. ------------------ મેં જવાબ આપ્યો છે. 0
m-ṁ vā-̄cyuṁ c--. m__ v______ c___ m-ṁ v-n-c-u- c-ē- ----------------- mēṁ vān̄cyuṁ chē.
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. મે---ધ- -------ન--જ--બ-આપ--ા---. મેં બ_ પ્____ જ__ આ__ છે_ મ-ં બ-ા પ-ર-્-ો-ા જ-ા- આ-્-ા છ-. -------------------------------- મેં બધા પ્રશ્નોના જવાબ આપ્યા છે. 0
M-- ---- -a---ak-t----ān̄-ī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
Vem to – vedel(a) sem to. હ-ં-ત--જાણુ----- - -ું -ે-જાણ-ો હત-. હું તે જા_ છું - હું તે જા__ હ__ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ો હ-ો- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણતો હતો. 0
M---ā-hī--a-----a-hā v-n-cī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
Pišem to – napisal(a) sem to. હુ- આ --- -હ--ો---- --મેં-આ -ખ-ય-- --. હું આ લ_ ર__ છું - મેં આ લ__ છે_ હ-ં આ લ-ી ર-્-ો છ-ં - મ-ં આ લ-્-ુ- છ-. -------------------------------------- હું આ લખી રહ્યો છું - મેં આ લખ્યું છે. 0
M-ṁ--kh- nav-la--t-ā--ān̄cī. M__ ā___ n__________ v_____ M-ṁ ā-h- n-v-l-k-t-ā v-n-c-. ---------------------------- Mēṁ ākhī navalakathā vān̄cī.
Slišim to – slišal(a) sem to. મ----- સાંભ--ય-- - મેં તે-સા-ભળ--ુ-. મેં તે સાં___ - મેં તે સાં____ મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં - મ-ં ત- સ-ં-ળ-ય-ં- ------------------------------------ મેં તે સાંભળ્યું - મેં તે સાંભળ્યું. 0
Sam-j-v-ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
Grem to iskat– šla sem to iskat. હ-- આ-મે-વ-------ે --મળ---યુ---ે. હું આ મે___ - મ_ આ મ_ ગ_ છે_ હ-ં આ મ-ળ-ી- - મ-ે આ મ-ી ગ-ુ- છ-. --------------------------------- હું આ મેળવીશ - મને આ મળી ગયું છે. 0
S-------ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. હ---આ-લ-વ--છ-ં---હ-ં આ -ા--ય--છું. હું આ લા_ છું - હું આ લા__ છું_ હ-ં આ લ-વ- છ-ં - હ-ં આ લ-વ-ય- છ-ં- ---------------------------------- હું આ લાવી છું - હું આ લાવ્યો છું. 0
S-----v-ṁ S________ S-m-j-v-ṁ --------- Samajavuṁ
Kupim to – to sem kupil(a). હ-ં-----ી-ુ----ં - -ે--આ-ખર----ુ---ે. હું આ ખ__ છું - મેં આ ખ___ છે_ હ-ં આ ખ-ી-ુ- છ-ં - મ-ં આ ખ-ી-્-ુ- છ-. ------------------------------------- હું આ ખરીદું છું - મેં આ ખરીદ્યું છે. 0
huṁ sa-aj----y------. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). હ---આની---ે-્ષા -ા--- છું --મને આની--પ-ક--ા --. હું આ_ અ___ રા_ છું - મ_ આ_ અ___ છે_ હ-ં આ-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં - મ-ે આ-ી અ-ે-્-ા છ-. ----------------------------------------------- હું આની અપેક્ષા રાખું છું - મને આની અપેક્ષા છે. 0
h---s-m-jī-g--ō-c-u-. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). હ---ત--સ-----ં---ં-- મ---ત- -મજા-્---. હું તે સ___ છું - મેં તે સ_____ હ-ં ત- સ-જ-વ-ં છ-ં - મ-ં ત- સ-જ-વ-ય-ં- -------------------------------------- હું તે સમજાવું છું - મેં તે સમજાવ્યું. 0
huṁ sa------ay- ch--. h__ s_____ g___ c____ h-ṁ s-m-j- g-y- c-u-. --------------------- huṁ samajī gayō chuṁ.
Poznam to – to sem poznal(a). હું તે જ-ણ-ં-છુ- - હુ--ત- જા-ું છું. હું તે જા_ છું - હું તે જા_ છું_ હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં - હ-ં ત- જ-ણ-ં છ-ં- ------------------------------------ હું તે જાણું છું - હું તે જાણું છું. 0
Hu- ā--ō l-khā-- s-ma-ī gayō. H__ ā___ l______ s_____ g____ H-ṁ ā-h- l-k-ā-a s-m-j- g-y-. ----------------------------- Huṁ ākhō lakhāṇa samajī gayō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -