Jezikovni vodič

sl Zmenek   »   gu નિમણૂક

24 [štiriindvajset]

Zmenek

Zmenek

24 [ચોવીસ]

14 [Cauda]

નિમણૂક

raṅgō

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gudžaratščina Igraj Več
Ali si zamudil(a) avtobus? શ-ં -મ---સ ચ-ક- ગય-? શું ત_ બ_ ચૂ_ ગ__ શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા- -------------------- શું તમે બસ ચૂકી ગયા? 0
raṅgō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Pol ure sem te čakal(a). હુ- --ધા---ા--ી --ર- ર-- -----હ-યો છુ-. હું અ__ ક___ તા_ રા_ જો_ ર__ છું_ હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં- --------------------------------------- હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. 0
raṅgō r____ r-ṅ-ō ----- raṅgō
Nimaš pri sebi mobilnega telefona? શ---તમા-ી---થ- સેલ-----ન--? શું ત__ સા_ સે_ ફો_ ન__ શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી- --------------------------- શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? 0
bar--h------ē-a-c--. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Bodi naslednjič točen / točna! આ-લી વ--- સમય-- બન-! આ__ વ__ સ____ બ__ આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો- -------------------- આગલી વખતે સમયસર બનો! 0
bar--h- -a-h--a--hē. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Vzemi naslednjič taksi! આ-લી વ--ે ટ----- --! આ__ વ__ ટે__ લો_ આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-! -------------------- આગલી વખતે ટેક્સી લો! 0
b-r-ph--s-p-ē---ch-. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
Vzemi naslednjič s sabo dežnik! આગલી--ખ-- -ત્-ી-લાવો! આ__ વ__ છ__ લા__ આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-! --------------------- આગલી વખતે છત્રી લાવો! 0
Sūr-a----ō -h-. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Jutri imam prosto. આવ-- --લે---ં--ૂટ-ં -ું. આ__ કા_ હું છૂ_ છું_ આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં- ------------------------ આવતી કાલે હું છૂટું છું. 0
Sūr---pī-ō c-ē. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Ali se dobiva jutri? ક--ે -ળ-શુ-? કા_ મ___ ક-લ- મ-ી-ુ-? ------------ કાલે મળીશું? 0
S-r-- --ḷ- --ē. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
Žal mi je, ampak jutri ne morem. મ-- --ફ -ર--- હ-- ---- નહ-ં---- શ-ું. મ_ મા_ ક___ હું કા_ ન_ ક_ શ__ મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-. ------------------------------------- મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. 0
N-ra-gī-nā-aṅgī-c--. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? શ-ં---ારી---સ--આ સપ----ાં-ન- યો--- છ-? શું ત__ પા_ આ સ_____ યો__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-? -------------------------------------- શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? 0
Nār--gī-n--aṅ-ī---ē. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? અ-વા-ત--રી પ-સ- પહે--થ- જ તાર-- -ે? અ__ ત__ પા_ પ___ જ તા__ છે_ અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-? ----------------------------------- અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? 0
Nāra--ī-nāraṅ-- c--. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. હું સૂચન ક--- છ-- -----ણે--પ્--હ-ા-અ----મ--એ. હું સૂ__ ક_ છું કે આ__ સ____ અં_ મ___ હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-. --------------------------------------------- હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. 0
Cē-- ---- chē. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Bi imeli (imela) piknik? શ-- આ-ણે પ-ક--- કર--ુ-? શું આ__ પિ___ ક___ શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-? ----------------------- શું આપણે પિકનિક કરીશું? 0
Cērī l--a chē. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Bi šli (šla) na plažo? શ-ં આપણ--બ-ચ -- --શુ-? શું આ__ બી_ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે બીચ પર જઈશું? 0
Cērī--ā-a -hē. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
Bi šli (šla) v hribe? શ-ં-આ--- --્-તો-----ઈએ? શું આ__ પ___ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ- ----------------------- શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? 0
Ākā-a v-da-ī-c--. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Prišel bom pote v pisarno. હ-ં------ફિસ----ી-ઉપા-ી--ઈશ. હું ત_ ઓ____ ઉ__ લ___ હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ- ---------------------------- હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. 0
Ā-ā-- -ā--ḷī chē. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Prišel bom pote na dom. હ-- તને--ર--ી લ--જ--. હું ત_ ઘ__ લ_ જ___ હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ- --------------------- હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. 0
Ā---a-v--aḷ---hē. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
Prišel bom pote na avtobusno postajo. હું-તમ-- બસ-સ-ટો- -ર ---જ-શ. હું ત__ બ_ સ્__ પ_ લ_ જ___ હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ- ---------------------------- હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. 0
G-ās- l-lu- --ē. G____ l____ c___ G-ā-a l-l-ṁ c-ē- ---------------- Ghāsa līluṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -