Buku frasa

ms Bertanya soalan 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Bertanya soalan 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

t’iyak’ē met’eyek’i 1

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Amharic Main Lagi
belajar መ-ር መ__ መ-ር --- መማር 0
t-iy-k----et’-----i-1 t_______ m_________ 1 t-i-a-’- m-t-e-e-’- 1 --------------------- t’iyak’ē met’eyek’i 1
Adakah pelajar belajar banyak? ተ-ሪዎቹ--ዙ--ማ--? ተ____ ብ_ ይ____ ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
t’-yak’--m--’e-ek-i-1 t_______ m_________ 1 t-i-a-’- m-t-e-e-’- 1 --------------------- t’iyak’ē met’eyek’i 1
Tidak, mereka belajar sedikit. አ------ሱ -ን--ይ-ራ-። አ_ ፤ እ__ ት__ ይ____ አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
m-mari m_____ m-m-r- ------ memari
bertanya መጠየቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m--a-i m_____ m-m-r- ------ memari
Adakah anda selalu bertanya kepada guru? መምህ-- ቶሎ ቶ- ጥያቄ-ይጠ-ቃ-? መ____ ቶ_ ቶ_ ጥ__ ይ_____ መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
m-m--i m_____ m-m-r- ------ memari
Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. አ--- ቶ--ቶ--ጥያ-ዎ-ን--ልጠይቅም። አ_ ፤ ቶ_ ቶ_ ጥ_____ አ______ አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
te-a-īw---u----u y-m--al-? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
menjawab መመ-ስ መ___ መ-ለ- ---- መመለስ 0
te---īwoc---bi-u yim-r-lu? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Sila jawab. እ-ክ- ይ---። እ___ ይ____ እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
te-a-ī-o-hu-bi----i-ar-lu? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Saya akan jawab. እ- እመልሳ--። እ_ እ______ እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
āyi-- ines------s-- --m-r--u. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
bekerja መ--ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
āyi-- -ne-- --n-s-i yi---alu. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
Adakah dia sedang bekerja sekarang? እሱ---- -የሰራ ነው? እ_ አ__ እ___ ነ__ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
ā-- ;--nesu -i-i-hi -ima---u. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
Ya, dia sedang bekerja. አዎ------አሁ--እ-ሰ- --። አ_ ፤ እ_ አ__ እ___ ነ__ አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
met’e-ek’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
datang መ--ት መ___ መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m-t-e--k’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Adakah anda akan datang? ይመ-ሉ? ይ____ ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
met’--e--i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Ya, kami akan datang. አ- - አ-- ----ለ-። አ_ ፤ አ__ እ______ አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
mem--i---- ---o-t-lo --i---’ē ---’---k’a--? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
tinggal መኖር መ__ መ-ር --- መኖር 0
m-m--irun--to---to-o -’i-ak-- y---e-----lu? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Adakah anda tinggal di Berlin? በ-ሊ- -ስጥ-ነ--የሚ--ት? በ___ ው__ ነ_ የ_____ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
m---hiru---t--- to---t’iy-k-ē--i-’-y---a-u? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Ya, saya tinggal di Berlin. አ-----ርሊን -ስ--ነው--ምኖ-ው። አ_ ፤ በ___ ው__ ነ_ የ_____ አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
ā-i --to---tol- -’iya---woc---i ā-i-’ey-k---i. ā__ ; t___ t___ t______________ ā_____________ ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -