Kalmomi
Koyi Maganganu – Georgian

სახლში
ჯარისკაცმა სურვილი ჰქონდა თავის შიგანიან სახლში დაბრუნება.
sakhlshi
jarisk’atsma survili hkonda tavis shiganian sakhlshi dabruneba.
gida
Sojojin ya so ya koma gida zuwa ga iyayensa.

იგივე
ეს ხალხი განსხვავებულია, მაგრამ იგივე ოპტიმისტურია!
igive
es khalkhi ganskhvavebulia, magram igive op’t’imist’uria!
daya
Mutanen nan suna bambanci, amma suna da ra‘ayi daya!

ასევე
ძაღლსაც შეუძლია მაგიდაზე დაჯდეს.
aseve
dzaghlsats sheudzlia magidaze dajdes.
ma
Karin suna ma su zauna a tebur.

სწორად
სიტყვა არ არის სწორად დაწერილი.
sts’orad
sit’q’va ar aris sts’orad dats’erili.
daidai
Kalmar ba ta daidai ba ne.

ირგვევე
უნდა არ იყოს ირგვევე პრობლემა.
irgveve
unda ar iq’os irgveve p’roblema.
tare da juna
A ba lalai a yi magana tare da matsala.

ნახევარი
ჭიქა ნახევარია ცარიელი.
nakhevari
ch’ika nakhevaria tsarieli.
rabin
Gobara ce rabin.

ასევე
მისი მეგობარიც მეთქია.
aseve
misi megobarits metkia.
kuma
Abokiyar ta kuma tashi.

გუშინ
გუშინ მწვანეა წვიმა.
gushin
gushin mts’vanea ts’vima.
jiya
Ana ruwan sama da wuri jiya.

მაქსიმალურად
აქ მაქსიმალურად შეიძლება იყოს 50.
maksimalurad
ak maksimalurad sheidzleba iq’os 50.
tuni
Gidin tuni ya lalace.

მაგრამ
სახლი პატარაა, მაგრამ რომანტიკური.
magram
sakhli p’at’araa, magram romant’ik’uri.
amma
Gidansa ne karami amma mai soyayya.

ძალიან
ბავშვი ძალიან შიმშილია.
dzalian
bavshvi dzalian shimshilia.
sosai
Yaron yana jin yunwa sosai.
